Отличия в сдаче экзамена по немецкому языку в России и в Германии

Вид с Marburger Schloss (Марбургского замка)
Вид с Marburger Schloss (Марбургского замка)

Изучая любой иностранный язык, важно понимать, к какому уровню ты стремишься, чтобы не пропадала мотивация двигаться дальше. Для европейских языков используется система оценки CEFR1. Я получила Goethe-сертификат B2 в России и telc С1 Hochschule в Германии. С радостью поделюсь своими наблюдениями и опытом сдачи экзамена по немецкому языку на высокий уровень владения.

Прежде всего стоит пояснить, какие уровни существуют:

A1 — начальный;
A2 — базовый

(А1 и А2 относятся к категории «элементарное владение языком»);

B1 — средний;
B2 — выше среднего

(В1 и В2 относятся к категории «самодостаточное владение языком»);

C1 — продвинутый;
C2 — владение в совершенстве

(С1 и С2 относятся к категории «свободное владение языком»).

Goethe Zertifikat B2
Goethe Zertifikat B2

Приступив к изучению немецкого языка с нуля летом 2022 года, я руководствовалась лишь интересом к новой для меня культуре и не строила никаких серьезных планов. Понимание структуры и запоминание слов происходило довольно стремительно, во многом благодаря талантливым педагогам учебного центра и интересно составленной программе. Уже в ноябре 2023 года, успешно сдав экзамен в Москве, я получила Goethe-сертификат B2. У меня появились цели, связанные именно с немецким языком как основой будущей профессии. Сначала стала возможной подача документов в штудиенколлег (учебное заведение в Германии), доступ к вступительным тестам, а позже — и само поступление.

Говоря об организации языковых экзаменов, стоит отметить, что информации о том, как они реально проходят, очень мало. То есть базовые требования найти несложно, а вот понять, как именно всё выглядит «изнутри» в день самой сдачи, просто невозможно. Эти моменты для многих подростков и взрослых приоткрыли бы завесу тайны и дали увидеть ясную картину происходящего, что, совершенно точно, позитивно отразилось бы на полученных баллах.

В Гёте-центре в Москве или в других городах России экзамен можно сдать на любой уровень владения языком, строго по предварительной записи. Определяешься с датой, оплачиваешь онлайн — и подтверждение приходит очень быстро. В Германии уже на этом этапе начинаются сложности. Перед тем, как получаешь доступ к реквизитам, необходимо заполнить довольно большую анкету, начиная от стандартных вопросов — ФИО, место жительства, где учишься/работаешь — до номера медицинской страховки и данных о визе или ВНЖ. Больше того, обязательно требуется созвон, чтобы подтвердить свою личность. Представляю, насколько стрессовым этот разговор по телефону окажется для людей, которые хотят сдать экзамен на уровень В1 например. Ведь скорость говорения и специфический акцент у администратора не дает времени на обдумывание услышанного. Не удивлюсь, что это может кого-то отпугнуть: если даже при регистрации возникают проблемы с пониманием услышанного, что уж говорить про ожидания от самого экзамена!

В Германии после выбора даты экзамена и оплаты подтверждения придется ждать довольно долго. Очень непривычно оставаться в неведении, прошел ли платеж, забронировано ли конкретное число и место. Я позвонила спустя неделю, ответ на мой запрос был следующим: «Мы работаем так быстро, насколько это возможно». В России с платежными операциями, консультациями, с получением результатов всё происходит значительно быстрее.

Дорога к Марбургскому замку
Дорога к Марбургскому замку

Еще один важный момент: Goethe-сертификат на практике в Германии котируется ниже, чем telc, DSH или TestDaF. Например, вместо итогового экзамена по немецкому языку в Штудиенколлеге Нордхаузена Goethe-сертификат уровня C1 не подойдет. И не каждый университет его примет, в отличие от telc Deutsch C1 Hochschule. Именно его я и получила в Марбурге (земля Гессен) в начале февраля этого года.

Организация экзаменационного процесса в России и в Германии отличается: в московском Гёте-центре перерыв между модулями (всего их четыре) составляет тридцать минут. Можно пройтись по улице, перекусить в спокойной обстановке или выпить кофе. Это точно не мелочи, когда на сдачу четырех частей, включая паузы, уходит больше пяти часов. И это время постоянного напряжения, ведь ты неизбежно анализируешь, что уже прошло, и готовишься к следующему этапу.

В экзаменационном центре в Марбурге никуда нельзя выходить от начала регистрации до сдачи последней части. Также запрещено пользоваться телефоном и общаться друг с другом даже во время перерывов, по этой причине могут аннулировать результаты за весь экзамен. И что самое неприятное — чтение и написание текста объединены в один модуль. Передышка после аудирования, с которого начинается экзамен, составляет всего десять минут. Очень сложно быстро переключиться между этими частями, ведь каждая довольно специфична и требует разных навыков.

Когда сдаешь устную часть, тебе назначают партнера по дискуссии. В Москве этот модуль был более комфортным, ведь экзаменаторы не выражали никаких оценочных суждений. По их мимике невозможно понять, делаешь ли ты ошибки, эмоционально они совершенно нейтральны. Как мне кажется, это создает спокойную рабочую обстановку, где ты чувствуешь себя свободно. И еще один момент, который значительно снижает стресс: акцент назначенного собеседника тебе точно будет понятен, так как его родной язык, скорее всего, русский.

Старый город Марбурга
Старый город Марбурга

В Германии никакой отстраненности и нейтрального отношения к сдающим устную часть у экзаменаторов не было. Эмоциональные оценки в процессе сдачи экзамена сбивают с мысли. И партнером по дискуссии может оказаться человек с таким акцентом, что разобрать его речь будет максимально сложно. В моем случае было именно так, и это не стало большой проблемой только благодаря тому, что и экзаменаторам это произношение пришлось явно не по душе.

Чтобы получить международный языковой сертификат, необходимо сдать более, чем на 60%, каждый модуль: чтение, аудирование, письмо, говорение. Конечно же, можно сдавать или пересдавать отдельные модули с интервалом даже в несколько недель, но это стоит дороже, и единого документа не будет. На руках окажется несколько сертификатов за сданные модули, и при подаче в любое учебное заведение будет ясно, что с первой попытки сдать не получилось. Казалось бы, больше 60% — не такая уж и сложная задача, однако вряд ли среди тех, кто успешно прошел подобное испытание, найдется хоть один человек, который так думает!

Сравнивая языковые экзамены Goethe и telc, могу с уверенностью сказать, что из-за уникальности сформированных заданий по аудированию, чтению, письму и говорению качественно подготовиться действительно проблематично. Ребята, у которых был опыт сдачи ЕГЭ по иностранному языку, сразу поймут, о чем речь, — везде много «ловушек». Например, слова-синонимы, уровень сложности которых может не соответствовать заявленному: когда сдаешь экзамен на В2, вполне можно встретить слово уровня С2. К тому же есть тонкие речевые обороты, которые легко пропустить, но они могут изменить смысл текста. Например, в немецком „weder … noch“ — это аналог русского «ни … ни». Если не обратить пристального внимания на подобные моменты, то можно и вовсе не получить баллов за целый модуль.

Есть задания, которые присутствуют в обоих сертификатах, — вставлять предложения в текст. Казалось бы, что в этом сложного? Однако, всё зависит от темы! Точно не стоит надеяться на что-то простое. Например, в абзаце про влияние мелатонина на настроение все предложенные фрагменты кажутся подходящими. Только слова, относящиеся к медицинской лексике, которых вы с большой вероятностью раньше нигде не встречали, могут помочь выбрать правильный вариант. Такие специфические темы, как космос, экология, медицина, научные исследования и разработки, обязательно встретятся в одном из модулей экзамена на высокий уровень владения языком.

Формат ответов на вопросы по тексту различаются в сертификатах Goethe и telc. Например, в одном из заданий экзамена Goethe B2 для взрослых необходимо выбрать правильный ответ, чтобы завершить фразу или ответить на вопрос «Что плохого в интернет-предложениях?». Варианты:

А) Это предложение слишком обширное.
B) Оно содержит неверную информацию.
C) Большая часть информации неполная.

В экзамене telc нужно просто отметить, является утверждение правильным, неправильным или не упомянутым в тексте. Проблема в том, как определить, действительно ли утверждение ошибочное или его вообще нет в тексте!

В telc есть отдельная часть — Sprachbausteine, где нужно вставить в текст подходящее слово, выбирая из четырех вариантов. Попадаются как очевидные — добавить артикль, — так и совсем неочевидные, например «(…) они не беспокоятся об этом!».

А) Однако;
Б) Но;
В) Тем не менее;
Г) При этом.

Задания по подбору заголовков к небольшим текстам в Goethe и поиск информации в определенных абзацах в telc тоже не так просты, какими могут показаться на первый взгляд. Например, в telc есть задание такого типа: «В каком абзаце автор выражает свое мнение с ноткой недоверия?». Текст составлен таким образом, будто автор чуть ли не через предложение выражает свое мнение. И очень сложно выделить именно недоверие среди других негативных эмоций, особенно учитывая тонкости языка!

Cертификат telc C1 Hochschule
Cертификат telc C1 Hochschule

Части с письмом также имеют существенные различия, хотя время, данное на выполнение заданий, одинаковое — 70 минут. В Goethe B2 необходимо написать два текста: первый минимум на 150 слов, где ты выражаешь свое мнение об определенной проблеме, и второй минимум на 100 слов, в котором необходимо извиниться перед начальником или коллегой за опоздание или какую-то оплошность. В telc Deutsch C1 Hochschule требуется только один текст минимум на 350 слов, в котором необходимо оценить то или иное явление, например домашнее обучение. При этом обязательно использовать сложную лексику. Это объясняется тем, что успешно сданный экзамен отражает способность обучаться в любом университете наравне с немецкими студентами, вести исследовательскую работу и писать научные статьи.

При подготовке к любому языковому экзамену высокого уровня недостаточно просто решать «варианты» самому или с репетитором, заучивать шаблоны, смотреть фильмы и программы на иностранном языке и читать специфическую литературу. Без общения с носителями очень сложно «оживить» свою речь. Культурный взаимообмен также важен, ведь он значительно расширяет кругозор, что позволяет легче справляться с самыми замысловатыми экзаменационными заданиями.

Софья Гайдаш

Фото автора


1 CEFR — общеевропейские компетенции владения иностранным языком.

Подписаться
Уведомление о
guest

0 Комментария(-ев)
Встроенные отзывы
Посмотреть все комментарии
Оценить: 
Звёзд: 1Звёзд: 2Звёзд: 3Звёзд: 4Звёзд: 5 (Пока оценок нет)
Загрузка...