Заразительные слова

Слово зараза в наше время чаще всего употребляется в переносном значении, шутливом, одушевленном, как, например, язва. Конечно, развитие переносных значений — очень распространенный тип языковых изменений, но в этом клане однокоренных родственников они процветают как-то образцово пышно. Как будто перезаражались друг от друга. Источник (он же родитель) слова зараза — глагол заразить, т. е. ‘передать’: в прямом смысле — болезнь, а метафорически — увлеченность чем-либо…

Гогот из-за глагола и склока из-за склонения

Давайте сегодня в кои-то веки если не поплачем из-за языковых изменений, то хотя бы вздохнем — ведь исчезают иной раз очень интересные языковые элементы. И далеко не всегда исчезают вместе с реалиями, которые обозначали… Когда уходящее воспринимается странным, это еще не самый плохой вариант судьбы слова. Забытое слово может восприниматься неграмотным, просторечным. Те, кто забыл, могут счесть неучами тех, кто помнит.

К истории татарского ига на Руси и о режиме сейсмичности зоны Вранча

Тема понимания истории нашей страны вновь затребована обществом. Борис Акунин ставит своей целью писать честно, «как было», и частенько удивляется: почему этому деятелю так повезло и он стал национальным героем, а другой — вроде даже и более достойный — незаслуженно забыт.

«Не ищите в нем высшего взгляда…»

Алексей Кузнецов поделился своими впечатлениями о новой книге Бориса Акунина, посвященной российской истории и вызвавшей серьезные споры.

Мы очень любим ссылаться на Древнюю Русь…

О взаимосвязи гуманитарных и точных наук и специфике исторического знания мы беседуем с кандидатом исторических наук, доцентом кафедры истории идей и методологии исторической науки факультета истории НИУ ВШЭ Дмитрием Добровольским.

В ожидании общего прошлого

Андрей Тесля, историк, канд. философ, наук, доцент кафедры философии и культурологии Тихоокеанского государственного университета (ТОГУ), г. Хабаровск, уже готов предложить идею общенационального учебника истории.