Пани авторка, или О нечаянном эксперименте с русскими суффиксами

Ирина Фуфаева
Ири­на Фуфа­е­ва

«На вкус как стружка»

«Автор­ка пишет о про­бле­ме», «лек­тор­ка рас­ска­жет о меха­низ­мах вос­при­я­тия», «У ком­мен­та­тор­ки всё сме­ша­лось в одну кучу…» Если вы завсе­гда­тай соц­се­тей или, напри­мер, The Village, вряд ли подоб­ное вас мино­ва­ло. И имен­но автор­ка в гла­зах широ­кой пуб­ли­ки оли­це­тво­ря­ет так назы­ва­е­мые «феми­ни­ти­вы». Для одних — дурац­кое ново­вве­де­ние и пор­ча язы­ка, для дру­гих — тоже ново­вве­де­ние, но, наобо­рот, дол­го­ждан­ное, и зна­мя борь­бы за рав­но­пра­вие жен­щин. Для одних — пре­сло­ву­тое и зло­вред­ное, для дру­гих — оттес­ня­е­мое умыш­лен­но, что­бы сде­лать жен­щин в текстах «неви­ди­мы­ми».

Для одних — то, что надо спе­ци­аль­но внед­рять, ломая сопро­тив­ле­ние. Для дру­гих — то, от чего надо защи­щать­ся. И еще есть тре­тьи, кото­рые, конеч­но, за рав­но­пра­вие, но недо­уме­ва­ют — поче­му же от этих рав­но­прав­ных слов так коре­жит? Как эмо­ци­о­наль­но пишет в соц­се­ти Ило­на Б.: «Автор­ка — да, вот я автор­ка, хых. На вкус как струж­ка. И на ощупь как кора. (…) Автор­ка, автор­ка, автор­ка, при­вы­кай, при­вы­кай, ты же всё пони­ма­ешь».

Меж­ду тем подав­ля­ю­щее боль­шин­ство обо­зна­че­ний жен­щин — писа­тельница, учи­тельница, начальница, участница, спе­ци­а­листка, скри­пачка, гим­настка, при­емщица, кас­сирша, заме­сти­тельница, трак­то­ристка, акти­вистка — нико­го не раз­дра­жа­ют. Эти сло­ва мож­но изгнать из офи­ци­аль­ной речи, как во мно­гом и про­изо­шло, но в обыч­ной они неза­мет­ны, что гово­рит о есте­ствен­но­сти фор­мы для язы­ка.

Рис. М. Бондаренко
Рис. М. Бон­да­рен­ко

Конеч­но, они ника­кое не ново­вве­де­ние, а неотъ­ем­ле­мая часть рус­ско­го и дру­гих сла­вян­ских язы­ков. И обо­зна­ча­ют совсем не толь­ко род дея­тель­но­сти, но и наци­о­наль­ность, место житель­ства — ита­льянка, моск­вичка, раз­ные дру­гие харак­те­ри­сти­ки чело­ве­ка — мил­ли­о­нерша, кон­ку­рентка, соб­ственница, самок живот­ных — львица, зай­чи­ха Глав­ное, что они обра­зу­ют­ся от обо­зна­че­ний муж­чин или парал­лель­но с ними: певун — певунья, кра­савец — кра­савица, мусуль­манин — мусуль­манка Это чисто сло­во­об­ра­зо­ва­тель­ное явле­ние, как и умень­ши­тель­ные фор­мы: мороз — морозец, как назва­ния ору­дий: прясть — прялка, выби­вать — выби­валка

Итак, эти сло­ва, сре­ди кото­рых и древ­ние, как жни­ца, и новые, как про­грам­мист­ка, сами по себе сопро­тив­ле­ния у носи­те­лей рус­ско­го язы­ка не вызы­ва­ют. Не оттор­га­лись в свое вре­мя писа­тель­ни­ца, учи­тель­ни­ца, началь­ни­ца, сту­дент­ка, спортс­мен­ка. Про­скольз­ну­ли как по мас­лу мар­си­ан­ка Аэли­та и даже тау-китян­ки в песне Высоц­ко­го.

Поче­му же тогда автор­ка или, ска­жем, дирек­тор­ка «на вкус как струж­ка»? Если дело не в нена­ви­сти к жен­ско­му, не в непри­выч­но­сти, не в «стра­хе перед жен­щи­на­ми-кон­ку­рент­ка­ми»?

Правила неписаные, но властные

Ответ на «загад­ку автор­ки» не там, где его ищут. Не в обще­стве, не за рам­ка­ми язы­ка, а внут­ри него.

Кста­ти, о язы­ке. Пыта­ют­ся объ­яс­нить оттор­же­ние умень­ши­тель­но­стью суф­фик­са -к(а). Мол, в «автор­ке» слы­шит­ся пре­не­бре­же­ние, как в «актри­с­ке». Нет! У -ка ряд зна­че­ний. Та же скри­пач-ка, аспи­рант-ка, моск­вич-ка вовсе не пре­не­бре­жи­тель­ны. В чем же дело?

…Если спро­сить, как назвать одним сло­вом жен­щи­ну-бут­ле­ге­ра или жен­щи­ну-пас­то­ра, навер­ня­ка боль­шин­ство отве­тит «бут­ле­герша», «пас­торша», даже если рань­ше не встре­ча­ли таких обра­зо­ва­ний. Под­хо­дя­щий суф­фикс выбе­рут спон­тан­но, так же как от новых слов мы не заду­мы­ва­ясь обра­зу­ем умень­ши­тель­ные с раз­ны­ми суф­фик­са­ми: айфон-чик, вкон­такт-ик, сило­вич-ок.

Сло­во авторка нико­гда до сих пор не воз­ни­ка­ло в систе­ме рус­ско­го язы­ка пото­му, что и не мог­ло воз­ник­нуть само; пото­му, что оно про­ти­во­ре­чит сло­жив­шим­ся шаб­ло­нам созда­ния слов, непи­са­ным зако­нам, кото­рые не про­хо­дят в шко­ле, о кото­рых могут не знать даже линг­ви­сты. Но на под­со­зна­тель­ном уровне они зна­ко­мы всем (ну, почти всем) носи­те­лям язы­ка.

Авторка/​лекторка/​модераторка по про­ис­хож­де­нию — поло­низ­мы. По-поль­ски и на неко­то­рых дру­гих сла­вян­ских язы­ках они зву­чат вполне нор­маль­но. По-рус­ски, если хочет­ся пере­дать инфор­ма­цию о жен­ском поле дея­те­ля, то есть дея­тель­ни­цы, то вот в таких сло­вах мож­но толь­ко -ша. Как в совет­ском романе Веры Пано­вой: «Зимой ходи­ли на рабо­ту — архи­тек­тор­ша в потер­той мехо­вой шуб­ке и шап­ке, кра­нов­щи­ца в ват­ни­ке и плат­ке…» (1953). Как в доре­во­лю­ци­он­ной «Петер­бург­ской газе­те»: «С аэро­дро­ма, на высо­те 15–25 мет­ров, авиа­тор­ша взя­ла направ­ле­ние над Гат­чи­ной» (1911). Как толь­ко что в ВКон­так­те: «Посмот­рел на фэйс­бу­ке фот­ки одной извест­ной руфер­ши, где она сидит на кар­ни­зе зда­ния 117 мет­ров. И захо­те­лось тоже что-нибудь такое» (2018).

—  А в каких «таких» сло­вах?

— Таких: от архи­тек­тор, авиа­тор, орга­ни­за­тор, ком­мен­та­тор, парик­ма­хер, бух­гал­тер, бло­гер, руфер, дизай­нер… А еще апте­карь, биб­лио­те­карь…

— То есть на -ор, -ер, -арь. Стоп. А как же пио­нер-ка, рево­лю­ци­о­нер-ка? Рево­лю­ци­о­нер — рево­лю­ци­о­нер­ка, автор — автор­ка. Логич­но.

— В сло­вах бло­гер, автор послед­ний слог без­удар­ный. Тогда толь­ко -ша. Парик­ма­хер-ша, бух­гал­тер-ша, биб­лио­те­кар-ша Так уж пове­лось в рус­ском язы­ке. А под уда­ре­ни­ем может быть по-раз­но­му. Пен­си­о­нер-ка, но костю­мер-ша, лиф­тер -ша. Сек­ре­тарша, но сани­тар-ка.

Непи­са­ные пра­ви­ла соче­та­е­мо­сти, мно­гие из кото­рых даже не выяв­ле­ны, про­ни­зы­ва­ют язык на всех уров­нях — не толь­ко суф­фик­сы слож­ным обра­зом соче­та­ют­ся с раз­ны­ми осно­ва­ми, но и сло­ва. Поче­му тарел­ка на сто­ле сто­ит, а кни­га лежит? Поче­му «сме­лая мысль», но не «храб­рая мысль»?

Без пра­вил соче­та­е­мо­сти язык невоз­мо­жен. Они скла­ды­ва­ют­ся посте­пен­но. Они меня­ют­ся, но по чьей-то воле — очень тяже­ло: взять хоть кон­флик­ты с «в/​на Укра­ине». Они часто выгля­дят нело­гич­но, но ино­гда обна­ру­жи­ва­ют неожи­дан­ную цен­ность. Напри­мер, мно­го­знач­ность суф­фик­са -ка может при­ве­сти к анек­до­ти­че­ским омо­ни­мам: фин­ка — жен­щи­на и нож. А вот суф­фикс -ша от тако­го защи­ща­ет: парт­нершу не спу­та­ешь с новым раз­го­вор­ным парт­нер-ка — «парт­нер­ская про­грам­ма». Сло­вам же типа пиа­нист-ка, экс­тре­мист-ка такая защи­та не нуж­на: бла­го­да­ря суф­фик­су дея­те­ля -ист и так ясно, что речь о чело­ве­ке.

Мощ­ная власть сло­во­об­ра­зо­ва­тель­но­го шаб­ло­на — имен­но она застав­ля­ет ощу­щать в автор­ке и лек­тор­ке «что-то не то».

Поэто­му еще в кон­це XIX века зако­но­мер­но воз­ник­ли и упо­треб­ля­лись — пона­ча­лу как вполне ней­траль­ные — автор­ша и лек­тор­ша. Напри­мер, А. Ф. Кони харак­те­ри­зу­ет невест­ку Л. Н. Тол­сто­го, Татья­ну Андре­ев­ну Берс, как «автор­шу несколь­ких пре­крас­ных рас­ска­зов из народ­но­го быта». А в газет­ной хро­ни­ке писа­ли: «Ауди­то­рия была пол­на, лек­тор­ша име­ла успех».

Отку­да же взял­ся и шаб­лон, и сам суф­фикс -ша? И поче­му сей­час от них шара­ха­ют­ся те, кто борет­ся за «види­мость» жен­щин в язы­ке?

Директорша из XVIII века

Рис. А. Кустовского
Рис. А. Кустов­ско­го

Ответ на пер­вый вопрос исто­ри­че­ски сло­жил­ся еще с XVIII века, когда нача­лось мас­со­вое заим­ство­ва­ние евро­пей­ских назва­ний видов дея­тель­но­сти — дирек­тор, архи­тек­тор, автор, дири­жер, май­ор, офи­цер, капель­мей­стер и пр., а сле­дом появи­лись и пер­вые обо­зна­че­ния на -ша. «Дирек­тор­ша этой труп­пы» упо­ми­на­ет­ся в «Жур­на­ле путе­ше­ствия В. Н. Зино­вье­ва по Гер­ма­нии, Ита­лии, Фран­ции и Англии в 1784–1788 гг.». В пред­ва­ри­тель­ном слов­ни­ке для Сло­ва­ря Ака­де­мии Рос­сий­ской, соби­рав­шем­ся в те же годы, име­ет­ся архи­тек­тор­ша.

Чуть рань­ше в «Новом лек­си­коне на фран­цус­ком, немец­ком, латин­ском, и на рос­сий­ском язы­ках, пере­во­ду ассес­со­ра Сер­гея Волч­ко­ва» впер­вые фигу­ри­ру­ет апте­кар­ша (как «апте­ка­ре­ва жена»). Рань­ше тако­го не заме­че­но: в XVI веке от подоб­ных, но более древ­них заим­ство­ва­ний мастер и док­тор обра­зо­ва­лись мастерица (жен­щи­на-мастер) и док­торица (жена док­то­ра); вто­рое не усто­я­ло перед новой моде­лью и было вытес­не­но док­тор­шей.

Спу­стя два с лиш­ним века суф­фикс -ша еще рабо­та­ет. Возь­мем 8 отно­си­тель­но новых заня­тий: дизай­нер, блоггер/​блогер, диг­гер, руфер, про­дю­сер, дис­три­бью­тер, мене­джер, хакер. Теперь посмот­рим, попа­ли ли в Наци­о­наль­ный кор­пус рус­ско­го язы­ка (элек­трон­ную базу тек­стов) соот­вет­ству­ю­щие обо­зна­че­ния жен­щин.

Ока­за­лось, попа­ли, и исклю­чи­тель­но на -ша: дизай­нер­ша (2002), бло­гер­ша (2012), диг­гер­ша (2000), руфер­ша (1999), про­дю­сер­ша (1997), дис­три­бью­тер­ша (2003), мене­джер­ша (2003), хакер­ша (1999). А вот на -ка: дизай­нер­ка, руфер­ка и пр. — в нац­кор­пу­се не зафик­си­ро­ва­ны.

Конеч­но, в поис­ко­ви­ках бло­гер­ка выле­за­ет. Но если при­смот­реть­ся к кон­тек­стам, ока­жет­ся, что они или отно­сят­ся к дру­гим сла­вян­ским язы­кам, где такие сло­ва орга­нич­ны, или же свя­за­ны с идео­ло­ги­ей, напри­мер, сайт Рос­сий­ско­го феми­нист­ско­го объ­еди­не­ния «ОНА». А вот кон­тек­сты сло­ва бло­гер­ша ней­траль­ны — обыч­ные ново­сти. «Извест­ная ураль­ская бло­гер­ша Мария Вис­ку­но­ва раз­ме­сти­ла пост в Instagram, в кото­ром раз­мыш­ля­ет о горо­дах и людях, кото­рых встре­ча­ла, путе­ше­ствуя по миру».

Почему их сторонятся?

Во-пер­вых, в сете­вых дис­кус­си­ях посто­ян­но транс­ли­ру­ет­ся миф о -ша как о спе­ци­а­ли­зи­ро­ван­ном «суф­фик­се жены». И прав­да, в XVIII-XIX вв. май­ор­ша, про­фес­сор­ша — жёны май­о­ра и про­фес­со­ра. Но одно­вре­мен­но, как видим, уже в том же XVIII веке назы­ва­ют дирек­тор­шей руко­во­ди­тель­ни­цу труп­пы. А малер­шей — худож­ни­цу: «Сле­ду­ю­щие пер­со­ны от ака­де­мии жало­ва­нье полу­ча­ют:

Биб­лио­те­карь 800 руб­лев
Малер­ша 300
Апте­карь 200».

Более того, ров­но та же исто­рия со все­ми «суф­фик­са­ми жен­ско­сти». В одной ситу­а­ции они обо­зна­ча­ют жен, как сол­дат­ка в ста­рой рус­ской деревне, в дру­гих — дея­тель­ниц, как та же сол­дат­ка в совре­мен­ном рус­ско­языч­ном Изра­и­ле. Док­тор­ша, как и допет­ров­ское док­то­ри­ца, зна­чи­ло «жена док­то­ра», но лишь пер­вые жен­щи­ны ста­ли полу­чать меди­цин­ское обра­зо­ва­ние, сло­во начи­на­ет обо­зна­чать жен­щи­ну-вра­ча. «Новая док­тор­ша — 27 лет, зани­ма­лась сна­ча­ла в Жене­ве, где полу­чи­ла диплом „бака­лав­ра физи­че­ских и есте­ствен­ных наук“, а затем обра­ти­лась к изу­че­нию меди­ци­ны в Цюри­хе и Бер­лине» («Рус­ский листок», 1907). Нет в рус­ском язы­ке спе­ци­а­ли­зи­ро­ван­ных «суф­фик­сов жен», а сей­час и само это зна­че­ние уста­ре­ло.

Вто­рое воз­ра­же­ние серьез­нее. Сего­дня сло­ва на -ша почти все­гда раз­го­вор­ные, в отли­чие от ней­траль­ных обо­зна­че­ний муж­чин, и ино­гда с нале­том пре­не­бре­жи­тель­но­сти. Имен­но для автор­ши пре­не­бре­жи­тель­ность оче­вид­на. Но как раз оттен­ки зна­че­ния сло­ва доволь­но лег­ко меня­ют­ся, воз­ни­ка­ют и забы­ва­ют­ся. С нашим сего­дняш­ним объ­ек­том такое вро­де бы тоже про­ис­хо­дит. Во вполне про­фе­ми­нист­ской дис­кус­сии о семей­ном наси­лии в «Фейс­бу­ке» толь­ко что встре­ти­лось: «Не надо писать автор­ше „я бы ни секун­ды тако­го отно­ше­ния не потер­пе­ла“». «Все-таки я заступ­люсь за ком­мен­та­тор­шу».

* * *

…Конеч­но, в самих зву­ках того или ино­го сло­ва или его кусоч­ка, будь то -ша, -ка и так далее, не зало­же­ны ни отно­ше­ние, ни «вкус струж­ки». И нет ниче­го невоз­мож­но­го как в том, что автор­ша утра­тит пре­не­бре­жи­тель­ность, так и в том, что автор­ка пере­ста­нет коро­бить… А то и оба сло­ва забу­дут­ся, если автор окон­ча­тель­но пере­ста­нет в нашем вос­при­я­тии обо­зна­чать муж­чи­ну, утра­тит зна­че­ние пола. Но с точ­ки зре­ния линг­ви­сти­ки про­ис­хо­дя­щее — боль­шой инте­рес­ный экс­пе­ри­мент. Он демон­стри­ру­ет, как почти физи­че­ски важ­ны для носи­те­лей язы­ка его внут­рен­ние зако­ны, впи­тан­ные в дет­стве, о суще­ство­ва­нии кото­рых они даже не подо­зре­ва­ют.

Ири­на Фуфа­е­ва,
науч. сотр. Инсти­ту­та линг­ви­сти­ки РГГУ

Если вы нашли ошиб­ку, пожа­луй­ста, выде­ли­те фраг­мент тек­ста и нажми­те Ctrl+Enter.

Связанные статьи

avatar
40 Цепочка комментария
86 Ответы по цепочке
43 Подписки
 
Популярнейший комментарий
Цепочка актуального комментария
55 Авторы комментариев
ЕленаЕленаЕвгения лесинаЕлена Н.Татьянаasper Авторы недавних комментариев
  Подписаться  
Уведомление о
Tatyana Nikitina
Tatyana Nikitina

И всё же дело в при­выч­ке. Меня уже ничуть не сму­ща­ет «автор­ка». Но теперь у жур­на­ли­стов появи­лась мода писать в муж­ском роде о жен­щи­нах, чья про­фес­сия обо­зна­ча­ет­ся суще­стви­тель­ным муж­ско­го рода («дирек­тор ска­зал», когда дирек­тор жен­щи­на).

Людмила
Людмила

Мне поче­му-то вспомнилось,что Зина­и­да Гип­пи­ус совер­шен­но не выно­си­ла сло­во «ПОЭТЕССА».О себе гово­ри­ла толь­ко в муж­ском роде :«Я -ПОЭТ!».Мне тоже сло­во «поэтес­са» с этим зме­и­ным СС никак не импонирует.Если исхо­дить из нашей дис­кус­сии, как назвать сей­час женщину,сочиняющую сти­хи – ПОЭТКА? Неле­по и смешно!Но…«есть мно­го, друг Гора­цио…»

Alex
Alex

««дирек­тор ска­зал», когда дирек­тор жен­щи­на»

Я в таких слу­ча­ях пишу «дирек­тор ска­за­ла» :)

Pavel Zakharov
Pavel Zakharov

…«завсе­гда­тай» есть. Где «завсе­гда­тай­ка»? Тут про феми­ни­ти­вы или что?

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Даже не все грам­ма­ти­че­ские фор­мы не у всех слов име­ют­ся (как буду­щее вре­мя от «побе­дить» или име­ни­тель­ный от «щец»?), что уж гово­рить о сло­во­об­ра­зо­ва­нии. Нет – оче­вид­но, пото­му, что само сло­во «завсе­гда­тай» доста­точ­но ред­кое. В Нац­кор­пу­се при­ме­ров немно­го, и начи­на­ют­ся они все­го с 1888 года, несмот­ря на арха­ич­ный суф­фикс -тай (как согля­да­тай). И вот это более инте­рес­но: отку­да оно с таким арха­ич­ным суф­фик­сом так позд­но (вро­де бы) взя­лось? У Даля «завсе­гда­тая» нет совсем, зато есть «завсе­гда­тель» как шуточ­ный сино­ним к «засе­да­тель». «Завсе­гда­тель, шуточн. вм. засе­да­тель. Гоголь назвал Пет­руш­ку кабац­ким завсе­гда­те­лем». Воз­мож­но, «завсе­гда­тай» еще одно шуточ­ное обра­зо­ва­ние кон­ца 19 века с исход­но кабац­ки­ми кон­но­та­ци­я­ми. Но! Имен­но сей­час, в наше вре­мя, поис­ко­ви­ки фик­си­ру­ют… Подробнее »

Ira Fufaeva
Ira Fufaeva

Даже не все грам­ма­ти­че­ские фор­мы не у всех слов име­ют­ся (как буду­щее вре­мя от «побе­дить» или име­ни­тель­ный от «щец»?), что уж гово­рить о сло­во­об­ра­зо­ва­нии. Нет — оче­вид­но, пото­му, что само сло­во «завсе­гда­тай» доста­точ­но ред­кое. В Нац­кор­пу­се при­ме­ров немно­го, и начи­на­ют­ся они все­го с 1888 года, несмот­ря на арха­ич­ный суф­фикс -тай (как «согля­да­тай»). И вот это более инте­рес­но: отку­да оно с таким арха­ич­ным суф­фик­сом так позд­но (вро­де бы) взя­лось? У Даля «завсе­гда­тая» нет совсем, зато есть «завсе­гда­тель» как шуточ­ный сино­ним к «засе­да­тель». «Завсе­гда­тель, шуточн. вм. засе­да­тель. Гоголь назвал Пет­руш­ку кабац­ким завсе­гда­те­лем». Воз­мож­но, «завсе­гда­тай» еще одно шуточ­ное обра­зо­ва­ние кон­ца 19 века с исход­но кабац­ки­ми кон­но­та­ци­я­ми. Но… Имен­но сей­час, в наше вре­мя, в 21 веке,… Подробнее »

Pavel Nesmiyanov
Pavel Nesmiyanov

Чело­ве­чи­ха!

Ivan Chernyshov
Ivan Chernyshov

Чело­ве­чес­са!

Анастасия
Анастасия

Чело­ве­чи­ца!

Сергей
Сергей

Как инте­рес­но: автор ста­тьи – науч­ный сотруд­ник инсти­ту­та линг­ви­сти­ки. Было бы есте­ствен­но ожи­дать от авто­ра хотя бы ува­жи­тель­но­го отно­ше­ния к пред­ме­ту сво­их заня­тий, т. е. язы­ку. Вме­сто это­го автор весь­ма индиф­фе­рент­но (если не ска­зать – снисходительно)описывает в сво­ей ста­тье один из слу­ча­ев наси­лия над рус­ским язы­ком, кото­рые ста­ли сей­час столь мно­го­чис­лен­ны­ми и агрес­сив­ны­ми, что впо­ру рас­суж­дать уже о неко­ей кам­па­нии про­тив это­го язы­ка. Но не толь­ко тер­пи­мо­стью к вуль­га­риз­мам при­ме­ча­те­лен под­ход авто­ра, а и взя­той им на воору­же­ние мани­пу­ля­ци­он­ной мето­ди­кой: люди, не при­ем­лю­щие язы­ко­во­го «без­обид­но­го ново­вве­де­ния», мимо­хо­дом стиг­ма­ти­зи­ру­ют­ся авто­ром, как мизо­ги­ни­сты. (Что тут же напо­ми­на­ет о «мар­ше вагин» и пр. подоб­ной вак­ха­на­лии.) Ста­тья, конеч­но, носит не науч­но-попу­ляр­ный,… Подробнее »

n11
n11

Вот уж под­лин­но: у кого что болит…

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Сер­гей, про­чти­те текст на этой стра­ни­це, а не свой вооб­ра­жа­е­мый, со сло­вом «мизо­ги­ни­сты») в моем это­го нет)

Trythone
Trythone

Ну у кого поли­то­та в голо­ве вме­сто мыс­лей, тому вез­де мере­щит­ся поли­ти­че­ская моти­ва­ция. Гуг­лить «миф о пор­че язы­ка», это выступ­ле­ние Плун­гя­на, кажет­ся.

Maxim Prytkov
Maxim Prytkov

Напи­са­но изящ­но и инте­рес­но, автор­ше поклон

Ira Fufaeva
Ira Fufaeva

спа­си­бо

Ira Fufaeva
Ira Fufaeva

нет ниче­го инте­рес­нее сло­во­об­ра­зо­ва­ния, осо­бен­но, суф­фик­сов))

Eugene Prokhorov
Eugene Prokhorov

Абв­гдей­ка, коро­че.. не готов пока, оста­нусь кон­сер­ва­то­ром…

Артем
Артем

Дирек­три­са, авто­рес­са, ком­мен­та­т­ри­са!)

Михаэль Дорфман
Михаэль Дорфман

Имхо, все таки за пре­де­ла­ми язы­ка. Поли­ти­ки иден­тич­но­сти, уве­ро­вав­шие в Фуко, что язык это власть пыта­ют­ся кон­тро­ли­ро­вать язык, а уж как это для язы­ка – их вол­ну­ет мень­ше, потер­пи­те -при­вык­ни­те

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Миха­эль, что имен­но «за пре­де­ла­ми язы­ка»? В ста­тье речь о вос­при­я­тии слов типа «автор­ка» как «чего-то не того», и это ощу­ще­ние вызва­но имен­но внут­ри­я­зы­ко­вы­ми при­чи­на­ми.

Горбунов-Посадов
Горбунов-Посадов

Язы­ко­вые нор­мы поса­же­ны в нас креп­ко, но живут они все же где-то в глу­бине. Все­гда инте­рес­но наблю­дать, сколь­ко секунд раз­мыш­ля­ет собе­сед­ник при отве­те на вопрос «Жен­щи­на Гре­ции — греч­ка или гре­чи­ха?»

Адар Долински
Адар Долински

Либо греш­ни­ца, либо гре­хов­ни­ца, судя по все­му.

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

А пото­му, что, види­мо, кон­крет­ная модель – на -анка – гре­чан­ка – не очень живая. А вот на -ша, как дока­зы­ва­ют вся­кие бло­гер­ши и руфер­ши, вполне живая.

Горбунов-Посадов
Горбунов-Посадов

Кажет­ся, в отно­ше­нии «-анка» Вы пра­вы. Отно­си­тель­но лег­ко дают­ся ростов­чан­ка, ирку­тян­ка (может быть, из-за созву­чия с аспи­рант­кой). Но, к сво­е­му сты­ду, как-то раз неволь­но назвал корей­скую сту­дент­ку «корей­кой». Дол­го изви­нял­ся, хотя она, веро­ят­но, и не заме­ти­ла.

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Вот сра­ще­ния «-еан­ка» и «-иан­ка» (на слух оди­на­ко­вые), по-мое­му, более или менее живень­кие. Мар­си­ан­ка, вене­ри­ан­ка, и так далее. Я так пони­маю, что побе­див­шие вари­ан­ты «коре­ян­ка», «кита­ян­ка», «инди­ан­ка» – резуль­тат есте­ствен­но­го отбо­ра, как раз и помо­га­ю­щий избе­жать анек­до­ти­че­ской омо­ни­мии с корей­ка, китай­ка, индей­ка, воз­ни­ка­ю­щей за счет «боль­шой нагруз­ки суф­фик­са -ка». Слу­ча­ев такой омо­ни­мии леги­он. Суф­фикс полу­чил­ся кра­си­вый, но для про­фес­сий и заня­тий не исполь­зу­ет­ся.

Горбунов-Посадов
Горбунов-Посадов

«Авто­ри­ца». Идем по ули­це. Перед нами в несколь­ких мет­рах дви­жет­ся ком­па­ния моло­де­жи, одна из деву­шек что-то роня­ет из сумоч­ки. «Девуш­ка! Девуш­ка!» – никак не слы­шит. Нако­нец, мой при­я­тель – боль­шой зна­ток жен­ской души – нахо­дит реше­ние: «Кра­са­ви­ца!» – Пово­ра­чи­ва­ет­ся мгно­вен­но.

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

«Авто­ри­ца» – вот веке в 16 так бы и полу­чи­лось, судя по «масте­ри­ца» и «док­то­ри­ца», но уже с кон­ца 18 века для таких основ толь­ко -ша. Сей­час -ица непро­дук­тив­ный, поезд его ушел. Про­дук­тив­ны толь­ко вос­хо­дя­щие к нему -ница, -щица, -чица. Но они жест­ко свя­за­ны с опре­де­лен­ны­ми типа­ми основ. -Ница рабо­та­ет толь­ко для основ на -тель и -ник, писа­тель – писа­тель­ни­ца, сотруд­ник – сотруд­ни­ца. Не успе­ло «ват­ник» начать обо­зна­чать чело­ве­ка, как зако­но­мер­но (само собой) появи­лось «ват­ни­ца». -Чица – для основ на -чик, лет­чик – лет­чи­ца, -щица – на -щик,барабанщик – бара­бан­щи­ца. Глав­ное, что это спон­тан­ный про­цесс, о чем и ста­тья. Навя­зать «авто­ри­цу» так же слож­но, как «автор­ку» (и… Подробнее »

Горбунов-Посадов
Горбунов-Посадов

С 16-м веком Вы пра­вы, конеч­но. Но если бы мне поче­му-либо пона­до­би­лось назвать кон­крет­ную авто­ра-жен­щи­ну одним сло­вом, то ни «автор­ша», ни «автор­ка» не подо­шли бы – тут преж­де все­го слы­шит­ся что-то обид­ное или и вовсе фар­ма­цев­ти­че­ское. А «авто­ри­ца», есть надеж­да, если не пора­ду­ет, то хотя бы поза­ба­вит. И, Вы вновь пра­вы, пытать­ся навя­зы­вать­ся с чем-то подоб­ным про­сто смеш­но и, глав­ное, абсо­лют­но бес­по­лез­но – ясно, что никто в этой экс­цен­трич­ной затее за мной не после­до­вал бы.

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Ну вот как раз экс­прес­сия – это серьез­но) заба­ва и при­кол – хоро­ший дебют для сло­ва вооб­ще, в отли­чие от идео­ло­гии, это как раз тот дви­жок, кото­рый может ожи­вить суф­фикс, утра­тив­ший про­дук­тив­ность. Ниже я обсуж­даю исто­рию суф­фик­са -ота, кото­рый уже в 40-х годах 20 века ака­де­мик Вино­гра­дов назвал непро­дук­тив­ным, а не так дав­но начал­ся его ренес­санс – гопо­та, поли­то­та, мило­та, адми­но­та и т.д. Так что забавь­те, кто зна­ет)

Горбунов-Посадов
Горбунов-Посадов

У нас лет трид­цать назад раз­ра­ба­ты­вал­ся про­ект с аббре­ви­а­ту­рой КАПРИ, и участ­ни­ки еди­но­душ­но назы­ва­ли себя «капри­о­та­ми». Насколь­ко уме­стен здесь такой суф­фикс? Роди­те­ли рас­ска­зы­ва­ли, что когда меня в трех­лет­нем воз­расте спро­си­ли, пат­ри­от ли я, то неожи­дан­но услы­ша­ли вполне опре­де­лен­ный ответ: «Нет» — ?! — «Пат­ри­о­ты живут в Пат­ри­о­тии, а я живу в Москве».

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Ну, если еди­но­душ­но, то все умест­но) это же шут­ли­вое само­на­зва­ние, рож­ден­ное, а не скон­стру­и­ро­ван­ное.

Горбунов-Посадов
Горбунов-Посадов

А про­ис­хож­де­ние ренес­сан­са «ота», о кото­ром Вы пиши­те, на мой взгляд, оче­вид­но. Сна­ча­ла роди­лось чрез­вы­чай­но успеш­ное сло­во «лими­та», где, конеч­но, ника­ко­го суф­фик­са не было. Но далее по созву­чию нача­ли радост­но пло­дить­ся сло­ва с опо­рой на этот полу­за­бы­тый суф­фикс.

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Ну вооб­ще я думаю, Вино­гра­дов оши­бал­ся, суф­фикс не уми­рал, теп­лил­ся, про­сто в опре­де­лен­ных сфе­рах, дале­ких от лите­ра­тур­но­го язы­ка. Вши­во­та = «бед­ность» в Нац­кор­пу­се встре­ча­ет­ся в раз­ные годы, начи­ная с 20-х (пишу по памя­ти). «Сво­ло­та» впер­вые мель­ка­ет у Буни­на в речи пер­со­на­жа в нача­ле 20 века. «Лими­та» в кон­це 20 века ста­ло важ­ной под­держ­кой для суф­фик­са, думаю, Вы в этом совер­шен­но пра­вы, пото­му, что, конеч­но, для вос­при­я­тия важ­ны кусоч­ки слов, име­ю­щих оди­на­ко­вые кусоч­ки зна­че­ния, неваж­но, явля­ют­ся они насто­я­щи­ми суф­фик­са­ми или слу­чай­ным созву­чи­ем. Но «гопо­та», как я пони­маю, немно­гим более позд­нее сло­во; потом, из того же ряда, что и «лими­та», со слу­чай­ным созву­чи­ем, но тем же зна­че­ни­ем «пре­зри­тель­ной соби­ра­тель­но­сти» – «нар­ко­та». Так что… Подробнее »

Саша
Саша

Не мог­ли бы вы пояс­нить, отче­го в пред­ло­же­нии, начи­на­ю­щем­ся с «непи­са­ные пра­ви­ла соче­та­е­мо­сти, мно­гие из кото­рых даже невы­яв­ле­ны», «не» пишет­ся вами слит­но c «выяв­ле­ны»? Спа­си­бо.

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

опе­чат­ка

Наталья
Наталья

В поль­ском язы­ке, к при­ме­ру, есть сло­во «autorka» (в пере­во­де «автор­ша», «жен­щи­на-автор»).

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Ната­лья, в ста­тье ров­но об этом. См. «поло­низ­мы».

Пал палыч
Пал палыч

Авторка/​лекторка/​модераторка

зачем сло­ва ковер­кать? отку­да автор? из бело­рус­сии или с ука­ри­ны?
В Москве всю жизнь гово­ри­ли
Автор­ша, лек­тор­ша, моде­ра­тор­ша, а уж никак не -ка.

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

В ста­тье ров­но об этом – о рус­ской сло­во­об­ра­зо­ва­тель­ной моде­ли -ша для таких слов. Хоро­шая при­выч­ка – читать текст перед ком­мен­ти­ро­ва­ни­ем.

Наталья
Наталья

Соглас­на. Кри­ти­ку при­ни­маю.

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Кри­ти­ка обра­ще­на к дру­го­му, менее веж­ли­во­му ком­мен­та­то­ру)

Пал палыч
Пал палыч

как про­чи­тал и понял – так и пере­дал.
хоро­шая при­выч­ка – писать вна­ча­ле резуль­тат, а не анти-резуль­тат, – и не наде­ять­ся, что кто-то будет выис­ки­вать в длин­ном тек­сте, что автор-ша соб­ствен­но ска­зать хоте­ла.
ну это на (неве­ро­ят­ный) слу­чай, если автор-ша хочет быть пра­виль­но поня­той.

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

«как про­чи­тал и понял — так и пере­дал» – https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%83%D0%BD%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%BD%D0%B5%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C. Это серьез­ная про­бле­ма.

n11
n11

А сто лет назад укра­ин­ские фами­лии, окан­чи­ва­ю­щи­е­ся на глас­ные, скло­ня­ли и гово­ри­ли «льзя». К чему эти исто­ри­че­ские справ­ки?

asper
asper

В укра­ин­ском их и сей­час скло­ня­ют. «Поро­шен­ка» и так далее.

Март
Март

Немно­го бре­да. Но рас­ту­ще­го от пары ведун-ведь­ма:
автор – любые пишу­щие, муж­чи­на, жен­щи­на, ней­т­ро… (на мой взгляд тер­мин сам по себе ней­т­ро)
авта­ма – жен. автор,
автун муж. автор.
И, да, от сло­ва «автор­ка» меня коро­бит. Оста­ёт­ся при­вкус покрыш­ки.

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

«Авта­ма — жен. автор, автун муж. автор». Ну, во-пер­вых, куда-то дел­ся -р из кор­ня «автор», во-вто­рых, модель на -ма уже мерт­ва. На -ун теп­лит­ся, но как экс­прес­сив­ный («хрюн», «лизун»). Ну, а глав­ное – сло­во­об­ра­зо­ва­ние про­ис­хо­дит спон­тан­но и спон­тан­но же под­хва­ты­ва­ет­ся. Но в прин­ци­пе тро­ич­ная систе­ма (ней­траль­ное – жен­ское – муж­ское), пре­крас­на) в каком-нибудь вооб­ра­жа­е­мом язы­ке.
Про покрыш­ку инте­рес­но))

Март
Март

В латы­ни (отку­да ноги у мно­гих тер­ми­нов) auct – корень or – окон­ча­ние (или суф­фикс? не пом­ню, да и не суть важ­но). Как в англий­ском work – рабо­та worker – рабо­чий (если я не прав, боль­но не бей­те). Им и пожерт­во­вал. Авто­рун и авто­ра­ма более гро­мозд­ки, хотя и заслу­жи­ва­ют соё место на пол­ке.
Мама. Ведь­ма. Вполне себе ходо­вые сло­ва. Это из того, что вспо­ми­на­ет­ся с ходу. Так что не так уж и мерт­во.
Что­бы сде­лать сад более кра­си­вым мно­гое тре­бу­ет­ся под­стричь. Это к вопро­су о язы­ке и спон­тан­ном сло­во­об­ра­зо­ва­нии.

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

сло­ва ходо­вые, а суф­фикс нет. Живость (про­дук­тив­ность, по-науч­но­му) суф­фик­са опре­де­ля­ет­ся новы­ми обра­зо­ва­ни­я­ми. Суф­фикс -лка живой, тк есть новые типа «бро­дил­ка», «стре­лял­ка». Суф­фикс -ша живой, пото­му что бло­гер­ша и руфер­ша. -ма мерт­вый, пото­му что новых обра­зо­ва­ний нет. (Но вы не пере­жи­вай­те, тк суф­фик­сы ино­гда ожи­ва­ют; ака­де­мик Вино­гра­дов счи­тал -ота непро­дук­тив­ным в соро­ко­вых годах 20 века, а сей­час он ожил: гопо­та, шко­ло­та. кри­по­та и тд).
В «мама» -ма, разу­ме­ет­ся, НЕ суф­фикс, это зву­ко­под­ра­жа­тель­ное из дет­ско­го лепе­та.

политун
политун

Поли­то­та!

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Да-да.

Валерий И. Чурбанов
Валерий И. Чурбанов

Не стри­ги спле­ча до выше плеч.
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=366420787225663&set=gm.2129005150650781&type=3

Валерий И. Чурбанов
Валерий И. Чурбанов

Не руби спле­ча до выше плеч.
comment image?_nc_cat=0&oh=8a81b8fc3d6d2cd46538b16dde613cbb&oe=5BFADB41

Дмитрий Пащенко
Дмитрий Пащенко

Тогда уж пол­но­стью заим­ствуй­те систе­му из латы­ни))) Суф­фикс -or мар­ки­ру­ет муж­ской род, для ана­ло­гич­ной фор­мы жен­ско­го рода исполь­зу­ет­ся суф­фикс -rix. Victor – побе­ди­тель, victrix – побе­ди­тель­ни­ца. Auctor – автор, auctrix – автор­ша)

Март
Март

По про­ис­хож­де­нию рас­тёт из пра­ин­до­евр. *aug- «уве­ли­чи­вать».

Пал палыч
Пал палыч

что-то мне эта «дис­кус­сия» напом­ни­ла ста­рый боро­да­тый анек­дот.

сидят два х…, пар­дон, мало­рос­си­я­ни­на в шин­ке и пьют пиво.
один дру­го­му и гово­рит:
– А ты зна­ешь, Мыко­ла, як мос­ка­ли пыво кли­чуть?
– Як?
– А пии­ии­во!
– Ни! Вот же ж хады. Пере­убы­вав бы!

Ну а если серьёз­но, диа­лек­тов в Рос­сии пол­но – как и в любой дру­гой стране, – и в каж­дой мест­но­сти есть свои осо­бен­но­сти. В Москве, напри­мер, нико­гда не гово­ри­ли «мышь». мыш все­гда был он.
Из мало­рос­сий­ско­го и бело­рус­ско­го диа­лек­тов боль­ше­ви­ки даже выве­ли отдель­ные «язы­ки» в целях борь­бы с рус­ским импе­ри­а­лиз­мом и раз­ва­ла «тюрь­мы наро­дов».

Алексей В. Лебедев
Алексей В. Лебедев

Мне кажет­ся, кра­си­вее – авто­рес­са, лек­то­рес­са и т.д. как прин­цес­са или поэтес­са (не гово­рят же – поэт­ка или поэт­ша). От дирек­то­ра жен­ский род – дирек­три­са, так и в совет­ское вре­мя гово­ри­ли (о жен­щи­нах – дирек­то­рах школ).

Пал палыч
Пал палыч

Мне кажет­ся, кра­си­вее — авто­рес­са, лек­то­рес­са и т.д. как прин­цес­са или поэтес­са
На вкус, на цвет, как гово­рит­ся… но не по-рус­ски.
Вы фран­ко­фил, Ува­жа­е­мый!

Oksana Albokrinova
Oksana Albokrinova

автор­ка с непри­выч­ки коро­бит, это прав­да (но име­ет место эво­лю­ция и эти ощу­ще­ния ухо­дят), но ведь в любом слу­чае она мно­го луч­ше автор­ши (дирек­тор­ши, пас­тор­ши)

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

«Луч­ше» – в отно­ше­нии язы­ка субъ­ек­тив­но. Татья­на Тол­стая, напри­мер, будучи непре­взой­ден­ным сти­ли­стом, «автор­шу» допус­ка­ет, а «автор­ку» – нет. В ста­тье при­мер дис­кус­сии в с\с с исполь­зо­ва­ни­ем слов «автор­ша» и «ком­мен­та­тор­ша» как ней­траль­ных.

Николай
Николай

Луч­ше что­бы сло­во «автор» ста­ло ген­дер­но ней­траль­ным, ИМО. И пока не напи­шут «хоте­ла сказать\хотел ска­зать» не было ясно, автор муж­чи­на или жен­щи­на. Как имя «Женя» или «Саша».

Сова
Сова

У сло­ва «автор­ка», кото­рое само по себе меня не коро­бит, как и у «парт­нер­ки», есть зна­че­ние, не свя­зан­ное с чело­ве­ком. «Автор­ка» – это автор­ская рабо­та. Сло­во жар­гон­ное, но оно есть. Напри­мер «на куколь­ной выстав­ке в левом ряду пока­за­ны кук­лы мас­со­во­го про­из­вод­ства, а в пра­вом – автор­ка». И конеч­но, назы­вать этим сло­вом чело­ве­ка мне совсем непри­ят­но.

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Этот ком­мен­та­рий досто­ин при­за за луч­ший ком­мен­та­рий. Я писа­ла, что шаб­лон на -ша там, где, дей­стви­тель­но мог­ло бы быть -ка, воз­мож­но, под­дер­жи­ва­ет­ся тем, что помо­га­ет избе­гать «анек­до­ти­че­ской омо­ни­мии», слу­ча­ю­щей­ся с обо­зна­че­ни­я­ми наци­о­наль­но­стей и пр., когда жен­щи­на и пред­мет обо­зна­ча­ет­ся одним сло­вом – фин­ка, бол­гар­ка, вьет­нам­ка и пр. На самом деле таких омо­ни­мов гораз­до боль­ше, тк есть еще раз­ные сокра­щен­ные топо­ни­мы и дру­гие име­на – Гру­зин­ка (ули­ца), Ком­со­мол­ка (т.е. Ком­со­моль­ская пло­щадь – Ниж­ний Нов­го­род). «Редак­тор­ка» тео­ре­ти­че­ски может озна­чать «ком­на­та редак­то­ров», и пр. Но вот что и в самом деле суще­ству­ет сло­во «автор­ка», обо­зна­ча­ю­щее пред­мет, не зна­ла. Таким обра­зом, пред­по­ло­же­ние ста­но­вит­ся весо­мее) Спа­си­бо!

Владимир Крымский
Владимир Крымский

По этой же схе­ме «автор­ка – автор­ские рабо­ты», по-мое­му, дав­но созда­ны ана­ло­ги: сто­ляр­ка, молоч­ка и т.д. А как Вы рас­це­ни­те такой ново­дел как «жир­дяй»? Рань­ше был толь­ко «жер­дяй» – высо­кий, худой, несклад­ный, рас­хля­бан­ный чело­век. Сюда же отнёс бы «раз­гиль­дяй», «негодяй»,«распи…дяй». Имен­но
общие не толь­ко по суф­фик­су, а ещё и по ассо­ци­а­тив­но­му обра­зу. И, мне кажет­ся, «жир­дяй», кро­ме пре­не­бре­жи­тель­ной окрас­ки, более ниче­го обще­го с похо­жи­ми сло­ва­ми не име­ет.
P.S. Спа­си­бо огром­ное за Ваши ста­тьи, рус­ский язык, несмот­ря на свою мощь, очень нуж­да­ет­ся в гра­мот­ной защи­те.

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Изви­ни­те, не виде­ла Ваше­го ком­мен­та­рия. Заме­ча­ние насчет «жир­дяй» класс­ное. Но сло­во «жер­дяй» было обре­че­но на такое пере­осмыс­ле­ние – уж очень ярко нега­тив­но стал вос­при­ни­мать­ся «жир» телес­ный, и этот смысл – «лиш­ний вес с отри­ца­тель­ной оцен­кой» – пере­тя­ги­ва­ет на себя лек­си­ку, какую толь­ко может. Ср., напри­мер, само сло­во «жир», оно ведь рань­ше не озна­ча­ло пол­но­ту. Или «жиру­ха», это очень новое сло­во, ему мень­ше 10 лет, в то же вре­мя такое сло­во в про­шлом было, в диа­лек­тах (по Далю) раз­ные зна­че­ния: осень, когда мно­го еды, раз­бит­ная весе­лая дев­ка и пр. Такое пере­осмыс­ле­ние быва­ет, клас­си­че­ский при­мер «довле­ет», кото­рое ста­ло пони­мать­ся как «давит», и даже часто пишут оши­боч­но «дав­ле­ет». Вы совер­шен­но пра­вы… Подробнее »

Елена
Елена

«Автор­ка» уже прак­ти­че­ски закре­пи­лась в речи с силь­ной иро­ни­че­ской кон­но­та­ци­ей: запо­лош­ная бор­цы­ха за «ген­дер­ное равен­ство». По моим наблю­де­ни­ям, сей­час силь­на тен­ден­ция, обрат­ная тому, что пыта­ют­ся навя­зать феми­нист­ки: выход из упо­треб­ле­ния лек­си­че­ских пар жен­ско­го рода и фак­ти­че­ский пере­ход слов муж­ско­го рода в общий, осо­бен­но в соста­ве ска­зу­е­мо­го. «Анна по про­фес­сии худож­ник» – сплошь и рядом (но «Худож­ник напи­са­ла кар­ти­ну» – пока невоз­мож­но). Недав­но уви­де­ла: «В США задер­жа­на рос­сий­ский граж­да­нин Мария Бути­на».

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Спа­си­бо за цита­ту. Хотя вот в слу­чае с «граж­да­нин» стран­но, это какое-то гипер­тро­фи­ро­ван­ное стрем­ле­ние к офи­ци­аль­но­сти, посколь­ку само «граж­дан­ка» вполне офи­ци­аль­ное. Согла­со­ва­ние неко­то­рых слов ранее муж­ско­го рода с гла­го­лом в жен­ском роде, конеч­но, вполне тен­ден­ция. Но имен­но толь­ко для неко­то­рых слов – частот­ных в обы­ден­ной, раз­го­вор­ной речи. Лиди­ру­ет здесь «врач» – это сло­во в раз­го­вор­ной речи уже дав­но согла­су­ет­ся и с при­ла­га­тель­ны­ми в ж.р., «наша врач опыт­ная» и пр. (в роди­тель­ских фору­мах, напри­мер). Не думаю, что здесь воз­мож­на уни­фи­ка­ция, ведь грам­ма­ти­че­ские изме­не­ния начи­на­ют­ся в раз­го­вор­ной речи, а если сло­во в ней исполь­зу­ет­ся ред­ко, у него нет шан­сов. Но в той же раз­го­вор­ной речи есть и тен­ден­ция к обра­зо­ва­нию феми­ни­ти­вов, что харак­тер­но. Взять хоть школь­ные – исто­рич­ка,… Подробнее »

Елена
Елена

Тут, мне дума­ет­ся, сра­зу несколь­ко «но». «Исто­рич­ка», «мате­ма­тич­ка» и пр. – это имен­но «учил­ка», раз­го­вор­ное и зача­стую пре­не­бре­жи­тель­ное, в то вре­мя как жен­щи­ну-исто­ри­ка или жен­щи­ну-мате­ма­ти­ка никто так не назо­вёт. Ту же нерав­но­знач­ность я слы­шу во мно­гих сло­вар­ных лек­си­че­ских парах: жен­ский вари­ант уже по объ­ё­му зна­че­ния и ниже по кон­но­та­ции, чем муж­ской, ср.: мастер – масте­ри­ца, учи­тель – учи­тель­ни­ца. Насиль­ствен­ное навя­зы­ва­ние «феми­ни­ти­вов» при­ве­дёт толь­ко к тому, что сло­во­фор­мы жен­ско­го рода будут вос­при­ни­мать­ся как вто­рой сорт; нач­нёт­ся новый виток борь­бы за рав­но­пра­вие в сло­ва­ре, вро­де цве­та­ев­ской (или гип­пи­ус­ной?) исте­ри­ки на тему «я не поэтес­са, а поэт» (т. е., бук­валь­но, насто­я­щая вещь, а не этот срам с дыр­кой). Как вы совер­шен­но вер­но под­ме­ти­ли,… Подробнее »

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Да, конеч­но, «исто­рич­ка» и проч. раз­го­вор­ное, я как раз и имею в виду, что имен­но в раз­го­вор­ной, нефор­маль­ной речи есть тен­ден­ция к обра­зо­ва­нию «нату­раль­ных» феми­ни­ти­вов. При­чем, есте­ствен­но, она каса­ет­ся частот­ных, вос­тре­бо­ван­ных слов: обо­зна­че­ния «учи­лок» вос­тре­бо­ва­ны и частот­ны, а уче­ных – отнюдь. Насчет более узко­го объ­е­ма и сни­жен­ных кон­но­та­ций мно­гих (но не всех) феми­ни­ти­вов – без­услов­но, хотя все-таки это во мно­гом «насле­дие», исто­ри­че­ски достав­ше­е­ся: самые совре­мен­ные пары типа бло­гер – бло­гер­ша вро­де как не отли­ча­ют­ся ни объ­е­мом, ни кон­но­та­ци­я­ми. Спа­си­бо за цита­ту с «граж­да­ни­ном Мари­ей», да, есть и такое, когда феми­ни­тив уби­ра­ет­ся, как бы уже будучи чем-то излиш­ним, как тут, когда речь идет исклю­чи­тель­но о граж­дан­стве РФ. Насчет «затас­ки­ва­ния суще­стви­тель­но­го гла­го­лом в ж.р.»,… Подробнее »

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Ну и да, как раз «нату­раль­ные» раз­го­вор­ные феми­ни­ти­вы про­дви­га­тель­ни­цам идео­ло­ги­че­ских феми­ни­ти­вов не нра­вят­ся.

Горбунов-Посадов
Горбунов-Посадов

Любо­пыт­но, что про­изой­дет, если назвать уче­но­го сек­ре­та­ря дис­сер­та­ци­он­но­го сове­та «уче­ной сек­ре­тар­шей»? Пря­мо на защи­те?

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Уче­ный сек­ре­тарь ско­рее все­го вос­при­мет это рез­ко отри­ца­тель­но)

Горбунов-Посадов
Горбунов-Посадов

Вот-вот. Вро­де бы, сугу­бо меха­ни­сти­че­ски сфор­ми­ро­ван­ный феми­ни­тив. Но как ядо­ви­то про­зву­чал!

Владимир П.
Владимир П.

Неболь­шое заме­ча­ние к «поло­низ­мам» на -ка. На Укра­ине доста­точ­но чет­кое раз­де­ле­ние (если гово­рить о диа­лек­тах, а не о грам­ма­ти­че­ской нор­ме лите­ра­тур­но­го язы­ка). Окон­ча­ния на «-ка» харак­тер­ны для Запад­ной Укра­и­ны («док­тор­ка», «фельд­шер­ка», «учи­тель­ка»), а для цен­траль­ной – ско­рее на «-ца» («док­то­ри­ца», «фель­ше­ри­ца», «учи­тель­ни­ца»).

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Спа­си­бо!

Георгий
Георгий

Ста­рый анек­дот по пово­ду суф­фик­са -ка:

Поляк – чело­век, а поль­ка – танец
Финн – чело­век, а фин­ка – нож
Бол­га­рин – чело­век, а бол­гар­ка – инстру­мент
Чех – чело­век, а чеш­ки – обувь
и тд…
и толь­ко моск­вич­ка – чело­век, а «Моск­вич» – вед­ро с гай­ка­ми

Семён
Семён

А поче­му не гово­рят биз­не­смен­ка (хотя спортс­мен­ка)? на мой слух, нор­маль­но

ответ семену
ответ семену

Пото­му что это малень­кая биз­не­сву­мен)
Сло­во спортс­мен­ка дав­но и проч­но в язы­ке закре­пи­лось. Вос­при­ни­ма­ет­ся вполне рус­ским.
А сло­во биз­нес­мен пока не вос­при­ни­ма­ет­ся как нечто рус­ское. Ско­рее как пря­мая каль­ка с англий­ско­го. Соот­вет­ствен­но -енк- в биз­не­смен­ка сра­зу вос­при­ни­ма­ет­ся как умень­ши­тель­но-лас­ка­тель­ный суф­фикс, хотя суф­фик­сом и не явля­ет­ся.
То же самое с суперменом/​суперменкой/​суперменьшой

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

да нет суф­фик­са -енк, есть -ёнк: сест­рён­ка, газе­тён­ка; есть -еньк – речень­ка, ручень­ка. В дан­ном слу­чае вос­при­я­тие -енк как суф­фик­са ни при чем.

kaptnemo
kaptnemo

Если англи­цизм на -мен язы­ком осво­ен (как спортс­мен, рекорд­смен или буш­мен), то он про­из­но­сит­ся с мяг­ким м: [-м’эн]. И соот­вет­ствен­но поз­во­ля­ет от себя обра­зо­вы­вать -менок. А биз­не­см­Эн, суперм­Эн и т.п. ещё тол­ком не осво­е­ны.

Андрей
Андрей

вот и этот автор пишет… ох, про­сти­те за такое отступ­ле­ние от моды! вот и эта автор­ка пишет, что дан­ное явле­ние – чисто язы­ко­вое и под­чи­ня­ет­ся внут­рен­ним зако­нам язы­ка. но борь­ба за рав­но­пра­вие, с кото­рым это явле­ние обыч­но свя­зы­ва­ет­ся, совсем не отно­сит­ся к язы­ку с его внут­рен­ни­ми зако­на­ми, явля­ясь соци­аль­ным. воз­ни­ка­ет два вопро­са:
1) каким обра­зом автор свя­зы­ва­ет два явле­ния – соци­аль­ное и язы­ко­вое (связь долж­на быть, оче­вид­но, обо­юд­ной)?
2) мож­но ли решить соци­аль­ную про­бле­му каки­ми-то изме­не­ни­я­ми чисто язы­ко­во­го поряд­ка?

Дмитрий Браткин
Дмитрий Браткин

а как рас­шиф­ро­вы­ва­ет­ся «науч. сотр. Инсти­ту­та линг­ви­сти­ки РГГУ» – науч­нАЯ сотруд­ни­ЦА?

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

В совре­мен­ном бюро­кра­ти­че­ском сти­ле феми­ни­ти­вы прак­ти­че­ски отсут­ству­ют, его отли­чи­тель­ная чер­та – уни­фи­ка­ция. А есте­ствен­ная сре­да совре­мен­ных феми­ни­ти­вов («нату­раль­ных») – раз­го­вор­ная речь.

Павел
Павел

дояр – дояр­ка

Борис
Борис

в про­дол­же­ние дис­кус­сии – при­ду­мал неко­гда жен­скую фор­му к сло­ву «олух»: олуш­ка. А вот с муж­ским вари­ан­том той, что в «Пико­вой даме» («ось­ми­де­ся­ти­лет­няя кар­га») нет твер­дой уве­рен­но­сти; даже импро­ви­зи­ро­ван­ный социо­ло­ги­че­ский опрос не помог.

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Ну, соб­ствен­но, внут­ри­я­зы­ко­вых запре­тов на «олуш­ку» вро­де бы нет) А отсут­ствие муж­ско­го вари­ан­та к кар­га – ну, есте­ствен­ный язык прин­ци­пи­аль­но нере­гу­ляр­ная систе­ма, в этом его пре­лесть. Он все­гда в пути.

Горбунов-Посадов
Горбунов-Посадов

В каком-то дет­ском филь­ме маль­чик свою подруж­ку назы­ва­ет (драз­нит?) «бол­ван­кой». Про­зву­ча­ло, на мой вкус, уди­ви­тель­но мило, но поче­му-то не при­жи­лось.

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Так фор­ма заня­та уже дру­гим зна­че­ни­ем.

Горбунов-Посадов
Горбунов-Посадов

Конеч­но, заня­та. Ина­че, подоб­но автор­ке, зву­ча­ло бы как-то скуч­но-меха­ни­стич­но и обид­но.

Олена
Олена

Ну не ска­жи­те. Бол­ван­ка как руга­тель­ство вполне в раз­го­вор­ном исполь­зу­ет­ся. Не раз дово­ди­лось слы­шать. В том чис­ле в дет­стве и по отно­ше­нию к себе. И сама исполь­зо­ва­ла.

А авто­ру ста­тьи хочет­ся ска­зать огром­ное спа­си­бо. Феми­ни­ти­вы – это хоро­шо, но надо их стро­ить в соот­вет­ствии с непи­сан­ны­ми пра­ви­ла­ми язы­ка.

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Спа­си­бо, не слы­ша­ла бол­ван­ка как руга­тель­ство, буду знать)

Наташа
Наташа

Было бы инте­рес­но узнать о про­ис­хож­де­нии груп­пы: тка­чи­ха, пова­ри­ха, порт­ни­ха ( сва­тья баба Баба­ри­ха), плов­чи­ха, вра­чи­ха, гно­ми­ха ( но вели­кан­ша)

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Изви­ни­те, про­пу­сти­ла ком­мен­та­рий. Да, воз­ник­но­ве­ние суф­фик­са -иха инте­рес­ная тема. Я чита­ла, что он воз­ник в рус­ских севе­ро-восточ­ных гово­рах срав­ни­тель­но недав­но, несколь­ко сто­ле­тий назад. То есть «тка­чи­ха» – не самое древ­нее обо­зна­че­ние тку­щей жен­щи­ны. Еще у Даля, в 19 веке, при­во­дят­ся тка­ха, тка­лья. Суф­фикс -иха, в общем, живой, хотя и ред­кий: чуви­ха. При­чем чуви­ха – при­мер сло­ва, в кото­ром нет отри­ца­тель­ной оцен­ки. Суф­фикс, отдель­но вос­при­ни­ма­ю­щий­ся как пре­не­бре­жи­тель­ный, не поме­шал общей поло­жи­тель­ной кон­но­та­ции сло­ва.

Наташа
Наташа

Хм, я вот не чув­ствую в тка­чи­хе ниче­го отри­ца­тель­но­го.
Спа­си­бо! Я и не пред­по­ла­га­ла, что тка­ха была так недав­но.

Серп
Серп

Эх вы, спор­щи­ки.. Настя это девуш­ка, а не-Настя это пло­хая пого­да.

Екатерина
Екатерина

Ста­тья посвя­ще­на тому, поче­му суф­фикс «к» не явля­ет­ся уни­вер­саль­ным реше­ни­ем для всех основ. А в ком­мен­та­ри­ях вы аргу­мен­ти­ро­ван­но отме­та­е­те осталь­ные вари­ан­ты, кото­рые мог­ли бы подой­ти для созда­ния феми­ни­ти­ва. Раз­ве это не натал­ки­ва­ет вас на мысль, что здесь что-то не так? Что ситу­а­ция, при кото­рой ни один из суф­фик­сов не под­хо­дит для созда­ния необ­хо­ди­мо­го сло­ва, не совсем нор­маль­на? Я дав­ным-дав­но сде­ла­ла вывод, что наш язык про­пи­тан сек­сиз­мом на мор­фо­ло­ги­че­ском уровне, и все жду, когда до этой же мыс­ли дой­дут про­фес­си­о­наль­ные линг­ви­сты. Вы все гово­ри­те о «-ша», как един­ствен­но пра­во­мер­ном в дан­ный момент вари­ан­те. Но вы же пре­крас­но пони­ма­е­те, что «-ша» тоже не под­хо­дит как раз… Подробнее »

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Для чего имен­но «-ша не под­хо­дит»? Кон­крет­но для феми­ни­ти­ва от «автор» или вооб­ще для подоб­ных основ? Если для подоб­ных основ в целом, то в ста­тье упо­ми­на­ют­ся язы­ко­вые фак­ты – новые феми­ни­ти­вы с -ша типа бло­гер­ша /​ руфер­ша /​ гей­мер­ша доста­точ­но типич­ны для нефор­маль­ной речи, и даже в неидео­ло­ги­че­ских новост­ных медиа исполь­зу­ют­ся, т.е. прак­ти­че­ски при­бли­жа­ют­ся к оце­ноч­ной и даже сти­ли­сти­че­ской ней­траль­но­сти. Со сло­ва «автор­ша» сей­час тоже места­ми обле­за­ет кон­но­та­тив­ная накипь, при­лип­шая от недоб­ро­же­ла­тель­ных кон­тек­стов. Сме­на кон­но­та­ций, «пере­хват» («реап­про­при­а­ция») даже насто­я­щих обид­ных кли­чек как само­на­зва­ний – реаль­но­ое язы­ко­вое явле­ние. И вон, мож­но убе­дить­ся, с автор­шей это тоже поис­хо­дит: https://avtorsha-com.livejournal.com/, http://avtorsha.me/recbook.php?rb=91.

Balancer
Balancer

Суф­фикс «-ша» в рус­ском тра­ди­ци­он­но ука­зы­ва­ет жену по роду дея­тел­но­сти мужа. «Гене­рал» — «гене­раль­ша» (жена гене­ра­ла), «про­фес­сор» — «про­фес­сор­ша» (жена про­фес­со­ра) и т.п.

Поэто­му постро­е­ния, типа «блоггер­ша» или «автор­ша» в смыс­ле блогге­ра или авто­ра жен­ско­го пола некор­рект­ны. Они несут смысл жены блогге­ра и авто­ра :) И от это­го выгля­дят несколь­ко пре­не­бре­жи­тель­но.

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Похо­же, что читать ком­мен­ти­ру­е­мый текст – это какой-то отдель­ный и очень ред­кий навык. «…в сете­вых дис­кус­си­ях посто­ян­но транс­ли­ру­ет­ся миф о -ша как о спе­ци­а­ли­зи­ро­ван­ном «суф­фик­се жены». И прав­да, в XVIII-XIX веках май­ор­ша, про­фес­сор­ша — жёны май­о­ра и про­фес­со­ра. Но одно­вре­мен­но, как видим, уже в том же XVIII веке назы­ва­ют дирек­тор­шей руко­во­ди­тель­ни­цу труп­пы. «Дирек­тор­ша этой труп­пы» упо­ми­на­ет­ся в «Жур­на­ле путе­ше­ствия В. Н. Зино­вье­ва по Гер­ма­нии, Ита­лии, Фран­ции и Англии в 1784–1788 гг.» А малер­шей — худож­ни­цу: «Сле­ду­ю­щие пер­со­ны от ака­де­мии жало­ва­нье полу­ча­ют: Биб­лио­те­карь 800 руб­лев Малер­ша 300 Апте­карь 200». Более того, ров­но та же исто­рия со все­ми «суф­фик­са­ми жен­ско­сти». В одной ситу­а­ции они обо­зна­ча­ют жен, как «сол­дат­ка» в ста­рой рус­ской деревне, в дру­гих… Подробнее »

Balancer
Balancer

«тра­ди­ци­он­но ука­зы­ва­ет» — совсем не то же самое, что «спе­ци­а­ли­зи­ро­ван­ный суф­фикс». И аль­тер­на­тив­ных зна­че­ний пол­но («мама­ша»), и про­сто негра­мот­но­го, но уже уко­ре­нив­ше­го­ся исполь­зо­ва­ния. Речь о том, что исполь­зо­ва­ние суф­фик­са «-ша» в каче­стве феми­на­ти­ва порож­да­ет неод­но­знач­ность в слу­чае нео­ло­гиз­мов и поэто­му его надо избе­гать. Вы не може­те ска­зать, ори­ен­ти­ру­ясь на фор­маль­ные пра­ви­ла, озна­ча­ет ли «редак­тор­ша» редак­то­ра жен­ско­го пола или жену редак­то­ра. И язы­ко­вое чутьё тут будет под­во­дить тоже. Допу­сти­мы оба вари­ан­та. Нуж­на одно­знач­ность? Тогда нуж­но выби­рать дру­гой суф­фикс. Бла­го, в рус­ском язы­ке их доста­точ­но :)

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

«Вы не може­те ска­зать, ори­ен­ти­ру­ясь на фор­маль­ные пра­ви­ла, озна­ча­ет ли «редак­тор­ша» редак­то­ра жен­ско­го пола или жену редактора.И язы­ко­вое чутьё тут будет под­во­дить тоже. Допу­сти­мы оба вари­ан­та» - – при­ве­ди­те, пожа­луй­ста, совре­мен­ные при­ме­ры исполь­зо­ва­ния слов «редак­тор­ша» в зна­че­нии «жена редак­то­ра», «дик­тор­ша» – «жена дик­то­ра», «автор­ша» – «жена авто­ра», «бло­гер­ша» – «жена бло­ге­ра», «кура­тор­ша» – «жена кура­то­ра» и проч. Для «автор­ша» при­ве­ди­те, пожа­луй­ста, хотя бы един­ствен­ный при­мер тако­го зна­че­ния, пусть из 19 века. Нако­нец, при­ве­ди­те, пожа­луй­ста, любые совре­мен­ные при­ме­ры слов со зна­че­ни­ем «жена Х», с любы­ми суф­фик­са­ми. Утвер­ждать «аль­тер­на­тив­ных зна­че­ний пол­но» на осно­ва­нии сло­ва «мама­ша» – это слиш­ком сме­ло) Выра­же­ние «надо выби­рать дру­гой суф­фикс» неяв­но… Подробнее »

Екатерина
Екатерина

Да, они попа­ли в кор­пус язы­ка, но далее вы ведь сами упо­ми­на­е­те пре­не­бре­жи­тель­ное зву­ча­ние это­го суф­фик­са. И я тоже его чув­ствую. Что каса­ет­ся нефор­маль­но­го обще­ния, вот недав­но попа­лось в твит­те­ре: https://twitter.com/Mirasolcosplay/status/1048990739181555712 «Mirasol За игро­мир поня­ла, что сло­во «кос­пле­ер­ша», осо­бен­но со сце­ны, зву­чит так, как буд­то веду­щий щас позо­вет на сце­ну сове­ду­щен­ку-Люд­ку и они тор­же­ствен­но при­жрут само­го­ну за сие тор­же­ствен­ное собы­тие. Не надо так! КОСПЛЕЕР быва­ет или 1шт или их быва­ет мно­го и тогда это КОСПЛЕЕРЫ.» Воз­мож­но, этот слу­чай вовсе не отоб­ра­жа­ет реаль­ной ста­ти­сти­ки, но я пред­по­ла­гаю, что мно­гие люди ощу­ща­ют пре­не­бре­жи­тель­ность суф­фик­са. И ваши заме­ча­ния в целом не про­ти­во­ре­чат моим сло­вам. Я не отри­цаю, что зна­че­ние тех или иных… Подробнее »

Екатерина
Екатерина

Жаль, что мне никто не отве­тил. Так я и не узна­ла, явля­ет­ся ли изме­не­ние зна­че­ния сло­ва и суф­фик­са, то есть стро­и­тель­но­го мате­ри­а­ла для созда­ния мно­же­ства слов, совер­шен­но ана­ло­гич­ны­ми дей­стви­я­ми в гла­зах авто­ра мате­ри­а­ла. (Пишу «авто­ра», посколь­ку мы так и не дого­во­ри­лись о феми­ни­ти­ве). И, кста­ти, если кто-то здесь смот­рел лек­цию Веро­ни­ки Бер­ку­то­вой (https://www.youtube.com/watch?v=IPkwZbkrLbQ Веро­ни­ка Бер­ку­то­ва «Феми­ни­ти­вы в рус­ском язы­ке»), то он_​а зна­ет, что на заре ста­нов­ле­ния совет­ско­го госу­дар­ства нача­ла уси­ли­вать­ся тен­ден­ция к ста­нов­ле­нию муж­ско­го рода общим. При этом это про­ис­хо­ди­ло исклю­чи­тель­но по идео­ло­ги­че­ским при­чи­нам и при пол­ном игно­ри­ро­ва­нии грам­ма­ти­че­ских свойств язы­ка. Грам­ма­ти­че­ская кате­го­рия рода нику­да не делась и отре­а­ги­ро­ва­ла впо­след­ствии на это «при­чуд­ли­во и едко» – тем, что боль­шин­ство пре­стиж­ных… Подробнее »

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Ека­те­ри­на, я не отве­ти­ла, пото­му что мне не при­шли уве­дом­ле­ния о ваших ком­мен­та­ри­ях на почту, я сей­час слу­чай­но уви­де­ла. Насчет изме­не­ния кон­но­та­ций суф­фик­са, так же ли это реаль­но, как сме­на кон­но­та­ций сло­ва – тут нече­го и гадать, посколь­ку эти фак­ты есть и, более того, при­ве­де­ны в ста­тье. Так, мы видим совер­шен­но ней­траль­ные обра­зо­ва­ния с -ша со зна­че­ни­ем «дея­тель­ни­ца» в 19 и даже 18 веке, в т.ч. «автор­ша», кото­рые лишь впо­след­ствии полу­чи­ли пре­не­бре­жи­тель­ную кон­но­та­цию. Так­же в ста­тье при­ве­ден совре­мен­ный, даже про­фе­ми­ни­сти­че­ский кон­текст с ней­траль­ны­ми «автор­ша» и «ком­мен­та­тор­ша». Ниже тоже про­фем ста­тья http://thedevochki.com/2018/09/18/kibersport-ne-dlya-slabyh-zhenshhiny-v-igre/ с ней­траль­ны­ми автор­ша, бло­гер­ша, гей­мер­ша. Мож­но с уве­рен­но­стью утвер­ждать, что сей­час у -ша есть некий гра­ди­ент кон­но­та­ций от «не очень хоро­ших»… Подробнее »

Екатерина
Екатерина

Но про­фе­ми­ни­сти­че­ский кон­текст охва­ты­ва­ет очень неболь­шую груп­пу людей, феми­низм в нашей стране пока слиш­ком стиг­ма­ти­зи­ро­ван, что­бы гово­рить о его колос­саль­ных мас­шта­бах. Сто­ит ли на этом при­ме­ре гово­рить о смене зна­че­ния, если он отно­сит­ся к фак­ти­че­ски суб­куль­ту­ре?

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Чест­но гово­ря, не поня­ла логи­ки воз­ра­же­ния, если мы все еще обсуж­да­ем, целе­со­об­раз­но ли поль­зо­вать­ся тра­ди­ци­он­ны­ми или заим­ство­ван­ны­ми еди­ни­ца­ми и шаб­ло­на­ми – автор­ша или автор­ка, гей­мер­ша или гей­мер­ка – тем, кто имен­но осо­знан­но хочет поль­зо­вать­ся феми­ни­ти­ва­ми по идео­ло­ги­че­ским сооб­ра­же­ни­ям. Вы счи­та­е­те, что у вто­рых вари­ан­тов репу­та­ция луч­ше в гла­зах носи­те­лей рус­ско­го язы­ка?

Екатерина
Екатерина

Я дума­ла, мы гово­рим не о тех, кто осо­знан­но хочет поль­зо­вать­ся феми­ни­ти­ва­ми, а об обще­стве в целом. Какое мне дело до того, будут ли ими поль­зо­вать­ся в закры­той мар­ги­наль­ной сре­де, не име­ю­щей почти ника­ко­го веса в обще­стве? Дей­ствия этих людей, в чис­ло кото­рых я, кста­ти, вхо­жу, но не склон­на пере­оце­ни­вать их вли­я­тель­ность, как-то серьез­но могут повли­ять на мне­ние обще­ствен­но­сти о феми­ни­ти­вах? Раз­ве это помо­жет изме­нить зна­че­ние суф­фик­са для _​всего_​ обще­ства? Пото­му что если мы гово­рим не обо всем обще­стве, то при­чем тут аргу­мен­ты, каса­ю­щи­е­ся вхож­де­ния в кор­пус язы­ка, мне не совсем понят­но. Ведь наша конеч­ная цель в том, что­бы в обще­упо­тре­би­тель­ном язы­ке феми­ни­ти­вы ста­ли чем-то ней­траль­ным и при­ем­ле­мым, а пока они вос­при­ни­ма­ют­ся… Подробнее »

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Я, види­мо, не поня­ла, что мы обсуж­да­ем. Мно­го парал­лель­ных обсуж­де­ний) Если вопрос в том, могут ли в прин­ци­пе изме­нить­ся кон­но­та­ции суф­фик­са, то ответ поло­жи­тель­ный – да, и так быва­ет часто. Мне, види­мо, поме­ре­щил­ся смеж­ный вопрос в том, что луч­ше – исполь­зо­вать суф­фикс с неже­ла­тель­ны­ми кон­но­та­ци­я­ми или по про­ти­во­ре­ча­ще­му на дан­ный момент шаб­ло­ну, и я отве­ти­ла на него. Если же вопрос в том, может ли неболь­шая груп­па поме­нять кон­но­та­ции – вооб­ще-то все нова­ции начи­на­ют­ся с неболь­ших групп, и уж точ­но это отно­сит­ся к реап­про­при­а­ции, кото­рую мы обсуж­да­ли выше. Сами груп­пы и начи­на­ли себя назы­вать насмеш­ли­вы­ми клич­ка­ми, и это отно­сит­ся не толь­ко к сло­ву «квир», но и к сло­ву «хип­пи».

Екатерина
Екатерина

«Если вопрос в том, могут ли в прин­ци­пе изме­нить­ся кон­но­та­ции суф­фик­са, то ответ поло­жи­тель­ный — да, и так быва­ет часто». Раз­ве я хоть где-то сомне­ва­лась в этом? «Я же пред­по­ла­гаю, что пре­одо­ле­ние нега­тив­ной семан­ти­ки на лек­си­че­ском уровне не тож­де­ствен­но пре­одо­ле­нию того же само­го на уровне мор­фо­ло­гии. Мно­ги­ми этот уро­вень даже не вос­при­ни­ма­ет­ся как подвиж­ный (хотя он тако­вым, конеч­но же, явля­ет­ся)». Он тако­вым, конеч­но же, явля­ет­ся – я в этом нико­гда и нигде не сомне­ва­лась. Я сомне­ва­лась в том, что это изме­не­ние про­ис­хо­дит так же, как и в слу­чае с лек­си­кой, пото­му что для это­го (поправь­те меня, если я не пра­ва) совер­шен­но недо­ста­точ­но взять 1 сло­во с таким суф­фик­сом и упо­треб­лять его не в нега­тив­ном зна­че­нии. Раз­ве… Подробнее »

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Может при­ве­сти к мно­го­знач­но­сти, конеч­но. Гаран­ти­ро­вать ниче­го нель­зя, все зави­сит от ситу­а­ции сло­ва, в дан­ном слу­чае тех слов, в кото­рых -ша име­ет пре­не­бре­жи­тель­ный налет, а ситу­а­ция от мно­же­ства фак­то­ров. Извест­но точ­но одно: от часто­го упо­треб­ле­ния экс­прес­сия сти­ра­ет­ся. Это отно­сит­ся к еди­ни­цам любо­го уров­ня. Вооб­ще с кон­но­та­ци­я­ми -ша инте­рес­но полу­чи­лось. Судя по кон­тек­стам, в кон­це 19 – нача­ле 20 века автор­ша, лек­тор­ша и пр., даже док­тор­ша ней­траль­ны. Обре­ли они экс­прес­сию в тече­ние 20 века, когда при­ме­ня­лись к жен­щи­нам ред­ко. Ред­кое исполь­зо­ва­ние пред­опре­де­ля­ет воз­мож­ность нара­щи­ва­ния экс­прес­сии у еди­ни­цы, так как она ста­но­вит­ся необыч­ной. Но это­го все же недо­ста­точ­но. Может, сыг­ра­ло роль в нара­щи­ва­нии пре­не­бре­жи­тель­ной экс­прес­сии то, что мы мас­со­во стал­ки­ва­лись с обра­зо­ва­ни­я­ми на -ша в рус­ской… Подробнее »

Екатерина
Екатерина

Бла­го­да­рю вас за тер­пе­ли­вые и обсто­я­тель­ные раз­вер­ну­тые отве­ты. Неко­то­рые фак­ты до это­го диа­ло­га не были извест­ны мне и они рас­ши­ри­ли мой кру­го­зор. Не во всем соглас­на с вами, но при­ве­ден­ные вами све­де­ния опре­де­лен­но застав­ля­ют заду­мать­ся.

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Ну и кро­ме того, целый ряд суф­фик­сов пере­хо­дит из ней­траль­ных в экс­прес­сив­ные и обрат­но: -ота, -арь, -ан, суф­фик­сы посто­ян­но обре­та­ют новые зна­че­ния и проч., это вполне регу­ляр­ные про­цес­сы.

Котенька
Котенька

джи­зас, зачем замы­кать­ся на ша и ка, когда есть потря­са­ю­ще бла­го­звуч­ные суф­фик­сы?
Авто­рес­са, дирек­три­са, док­то­рес­са, пова­рес­са
Гине­ко­ло­ги­ня, пат­ри­арх-мат­ри­арх­и­ня), кино­ло­ги­ня, кар­то­гра­фи­ня, хирур­ги­ня,
Ста­ле­вар­щи­ца, груз­чи­ца,
Стро­и­тель­ни­ца, пожар­ни­ца,
Мене­ждер­ша, режис­сер­ша, дири­жер­ша
Логистка
а вот со сло­ва­ми типа гене­тик, меха­ник, элек­трик #всёоченьплохо.джпг

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Пото­му что неко­то­рые осно­вы свя­зы­ва­ют­ся толь­ко с опре­де­лен­ны­ми суф­фик­са­ми, напри­мер, в вашем при­ме­ре – -ница или при­со­еди­ня­ет­ся к осно­вам на -тель, или заме­ня­ет -ник, -чица ана­ло­гич­но заме­ня­ет -чик. К любым про­из­воль­ным осно­вам их не при­со­еди­нишь. Логистка, режис­сер­ша – тут тот самый суф­фикс -ка и тот самый суф­фикс -ша, на кото­рых вы при­зы­ва­е­те не замы­кать­ся. И т.д. Язык – это систе­ма из мно­же­ства систем.

Соня
Соня

Счи­таю суф­фик­сы досто­я­ни­ем рус­ской куль­ту­ры. В дет­стве с подру­гой игра­ли в игру, при­ду­мы­ва­ли все воз­мож­ные вари­ан­ты сло­ва от одно­го кор­ня, меняя суф­фик­сы и насла­жда­ясь изме­не­ни­ем смыс­ла. Ну напри­мер зуб — зубок — зубик — зубё­нок — зуби­ще и т.п. Конеч­но поло­ви­ны этих слов в рус­ском язы­ке не было, но фено­мен при кото­ром сло­во при­об­ре­та­ет новый смыс­ло­вой отте­нок, бла­го­да­ря суф­фик­су, и этот смыс­ло­вой отте­нок оди­на­ко­во счи­ты­ва­ет­ся теми, кто зна­ет язык, уди­ви­те­лен.

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Пол­но­стью соглас­на.

Balancer
Balancer

Рус­ский язык сей­час испы­ты­ва­ет боль­шое дав­ле­ние англий­ско­го и теря­ет свою син­те­тич­ность в поль­зу ана­ли­тич­но­сти. Из-за это­го мы всё боль­ше стес­ня­ем­ся при­ме­нять гиб­кое сло­во­об­ра­зо­ва­ние рус­ско­го и при­бе­га­ем с грам­ма­ти­че­ским кон­струк­ци­ям. В моём дет­стве тер­мин «дирек­три­са» был офи­ци­аль­ным и широ­ко исполь­зу­е­мым. А не нынеш­няя химе­ра «дирек­тор жен­ско­го пола».

Ана­ло­гич­но в рус­ском язы­ке есть и упо­треб­ляв­ший­ся когда-то, но теперь непри­выч­ный тер­мин «редак­три­са»: https://ru.wiktionary.org/wiki/редактриса

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Ну в прин­ци­пе при­тя­нуть упо­треб­ле­ние слов муж­ско­го пола для обо­зна­че­ния жен­щин к тен­ден­ции к ана­ли­тиз­му мож­но, хотя там хва­та­ет дру­гих фак­то­ров – вне­язы­ко­вых: жела­ния жен­щин обо­зна­чать себя более пре­стиж­ны­ми еди­ни­ца­ми (поэт вме­сто поэтес­са), бюро­кра­ти­че­ских потреб­но­стей в уни­фи­ка­ции номен­кла­ту­ры долж­но­стей, избы­точ­но­сти инфор­ма­ции о поле в боль­шин­стве слу­ча­ев. Ско­рее, думаю, обе тен­ден­ции под­дер­жа­ли друг дру­га, ока­за­лись в одном рус­ле.

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Да, тка­чи­ха офи­ци­аль­ное назва­ние про­фес­сии. Вме­сте с тем еще у Ломо­но­со­ва, смот­ри­те, какая кра­со­та: «На ха кон­ча­щи­е­ся жен­ские, от муже­ских про­ис­хо­дя­щие, уни­зи­тель­ное зна­ме­но­ва­ние име­ют и про­ис­хо­дят по боль­шой части от посме­я­тель­ных про­зви­щей: чес­но­чи­ха, косты­ли­ха, вол­чи­ха, бол­ва­ни­ха». При этом он при­во­дит име­но­ва­ния жен по мужьям типа куз­не­чи­ха отдель­но, и отдель­но назва­ния жен­щин типа щего­ли­ха, все они вро­де как ней­траль­ные.

Максим
Максим

Спа­си­бо за инте­рес­ную ста­тью и дис­кус­сию! 1. «Автор­ша» вос­при­ни­маю ней­траль­но. Осо­бен­но после про­чте­ния это­го сло­ва мно­го раз в ста­тье и ком­мен­та­ри­ях. А вот «автор­ка» корё­жит, хочет­ся таким стран­ным сло­вом назы­вать толь­ко тех, кто пыта­ет­ся его при­вить насиль­но. 2. Раз уж все при­ду­мы­ва­ют каким мог бы быть выход из ситу­а­ции для сло­ва автор и все суще­ству­ю­щие вари­ан­ты с суф­фик­са­ми не нра­вят­ся, мож­но попро­бо­вать нечто необыч­ное. Если верить гугл-транс­лей­ту, то сло­во автор­ка в поль­ском чита­ет­ся с уда­ре­ни­ем на О, автОр­ка. В таком виде это сло­во у меня вызы­ва­ет гораз­до мень­ше оттор­же­ния. В ста­тье было объ­яс­не­ние про уда­ре­ние, с при­ме­ра­ми про пио­нЕр­ку, но при­ме­ров на -Орка мало: юни­ор­ка, тара­тор­ка и вся­кие по месту житель­ства, напри­мер, чер­но­гор­ка.… Подробнее »

Ирина Фуфаева
Ирина Фуфаева

Спа­си­бо за отклик и рефлек­сию. По пово­ду автОр­ка вспом­нил­ся такой при­мер: 2 феми­ни­ти­ва с раз­ным, судя по сло­ва­рям, уда­ре­ни­ем: лЕкар­ша и лекАр­ка. При этом у сло­ва лЕкарь уда­ре­ние на 1 сло­ге.

Татьяна
Татьяна

Вся эта воз­ня вокруг феми­ни­ти­вов силь­но напо­ми­на­ет то, что опи­сы­вал Зощен­ко в рас­ска­зе «Обе­зья­ний язык»: «Вот вы, това­рищ, небось, не одоб­ря­е­те эти пле­нар­ные засе­да­ния… А мне как-то они бли­же. Всё как-то, зна­е­те ли, выхо­дит в них мини­маль­но по суще­ству дня… Хотя я, пря­мо ска­жу, послед­нее вре­мя отно­шусь доволь­но пер­ма­нент­но к этим собра­ни­ям. Так, зна­е­те ли, инду­стрия из пусто­го в порож­нее.» Этот оскорб­ля­ю­щий слух носи­те­лей язы­ка сур­жик по-идее дол­жен исчез­нуть вме­сте с теми, кто вокруг идеи феми­ни­ти­вов кор­мит­ся. Если же они побе­дят все­рьез и надол­го, то язык раз­ва­лит­ся в гнус­ное меси­во, кото­рое будут все­ми сила­ми избе­гать все, кто обла­да­ет мало-маль­ски раз­ви­тым линг­ви­сти­че­ским чутьем. Тогда язык умрет. Будем наде­ять­ся, что… Подробнее »

Елена Н.
Елена Н.

В упо­мя­ну­тых здесь соц­се­тях, а имен­но ВК, дис­кус­сии о феми­ни­ти­вах, вполне содер­жа­тель­ные, шли ещё года три назад. Очень жаль, что иссле­до­ва­тель­ни­ца, види­мо, не сочла нуж­ным с ними озна­ко­мить­ся. Вооб­ще это одна из бед иссле­до­ва­ний, посвя­щён­ных жен­ским про­бле­мам – недо­ста­ток вни­ма­ния к рабо­там пред­ше­ствен­ниц. Я, напри­мер, ещё тогда писа­ла, что стою за -ка, пото­му что он, в отли­чие от -ша, не несёт пре­не­бре­жи­тель­но­сти. А так­же писа­ла, что -ша с его оттен­ком пре­не­бре­жи­тель­но­сти, конеч­но, боль­ше нра­вит­ся мизо­гин­но­му обще­ству, более при­ем­лем. Что ж нет, если он пре­не­бре­жи­тель­ный, а обще­ство – мизо­гин­ное. Ещё мож­но -иху вспом­нить, тоже с ней про­блем не воз­ни­ка­ет. /​Интересно, что с этим пост­фик­сом есть совер­шен­но ней­траль­ное сло­во «тка­чи­ха»; к сожа­ле­нию, это не… Подробнее »

Евгения лесина
Евгения лесина

Ста­тья понят­ная и инте­рес­ная, спа­си­бо. Жаль толь­ко, что я так и не знаю, что мне делать с моей про­фес­си­ей : я эрго­терп­певт. Что делать всем жен­щи­нам – тера­пев­там?

ЕленаЕлена
ЕленаЕлена

Спа­си­бо за ста­тью, очень инте­рес­но. Ока­зы­ва­ет­ся, в интер­не­те есть гене­ра­то­ры феми­ни­ти­вов. http://feminism-russia.ru/feminizator/?word=%D0%BF%D0%BE%D0%BF%D1%83%D0%BB%D1%8F%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80
Вве­ла сло­во «попу­ля­ри­за­тор», мне выда­ли резуль­тат «популяризатор_​ица». А еще он пред­ла­га­ет «гастролер_​есса» и «сварщик_​иня»
Ужас какой!

Оценить: 
Звёзд: 1Звёзд: 2Звёзд: 3Звёзд: 4Звёзд: 5 (25 оценок, среднее: 4,68 из 5)
Загрузка...
 
 

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: