Squirrel Institute наоборот

Андрей Калашников
Андрей Калашников

Эффективные менеджеры™ от Академии постоянно заботятся о своих подопечных — радуют их неожиданными ходами мысли, веселят забавными историями. Несколько лет назад академический генералитет радовал всю научную общественность «Институтом белок» и «Президентом ран». Сейчас это славное начинание дошло и до провинции, пусть и с запозданием — спишем это на провинциальную неторопливость и консервативность, — но зато местные академчиновники творчески развили начинание деятелей из центра. В этот раз высоконаучные редакторы перевели «с огоньком» не просто вывеску института, но целую книжицу, причем не с русского на неродной английский, а совсем наоборот. Что характерно, не поинтересовавшись мнением авторов.

…То ли осенью, то ли летом сего года на сайте Геологического института Кольского научного центра РАН (http://geoksc.apatity.ru/) появилась занятная брошюра — «Хибинский щелочной массив: геология и уникальная минерализация. Путеводитель экскурсии» [1]. Авторы — авторитетные специалисты по геологии, минералогии, геохимии, месторождениям etc. щелочных интрузивных комплексов Кольского региона, известные во всем мире своими монографиями «Kovdor» [2], «Khibiny» [3] и др. К тому же двое из них — мои коллеги по лаборатории. Конечно, увидев новую публикацию, я немедленно послал коллегам поздравления вместе со ссылкой, а сам сел читать это прекрасно иллюстрированное издание…

Замечательные виды Хибинских гор, изображения уникальных образцов минералов и горных пород — казалось бы, ничто не предвещало беды. На первые пунктуационные и грамматические ошибки, несогласования падежей я не обратил внимания — мало ли, с кем не бывает… разве что этих ошибок было уж слишком много. Но в скором времени я дошел до «терригенных карбонатитов», а потом до «буэргерита» (видимо, перевранный бюргерит) и (о, ужас!) «вечиклебоната» (этимология слова вообще неясна). Я читал всё медленнее и внимательнее, а россыпи геолого-филологических перлов становились всё гуще и богаче. Вот — самые «жирные» из них (некоторые порадуют только геологов, но многие — поистине общечеловеческие):

  • «электронный микроанализ указывает на наличие огромных точек размером до 5 м» — видимо, в институте имеется огромный летающий микрозонд с диаметром электронного пучка в пару метров;
  • «трубный магматизм»;
  • «луявриты — типовая местность» (при том, что луявриты — это название горной породы);
  • «попытаться расшифровать обходные пути эволюции щелочных магм» — попытайтесь сами дешифрировать сей мессидж;
  • «многочисленные дайки. образуют „корону“, которая окутывает вечиклебонатитовый массив»;
  • «некоторые из гор имеют чашеобразную форму» (раз «яма» по-японски гора, то почему же Кольским горам тоже не быть ямами-чашами?);
  • «позднемагматический этап. Массив в разрезе: 9 часов, общая длина 110 км».

И «контрольный выстрел», прожигающий насквозь не только геологические сердца: «В двух кимберлитовых трубках взрыва содержатся спорадические бриллианты».

Тем временем Григорий Юрьевич читал «свой» опус, и его лицо постепенно меняло оттенки, деформируясь яростью. «Где телефон?!» Я предусмотрительно ретировался к себе в кабинет, дабы расстояние смягчило акустический удар по моим музыкальным ушам (дело в том, что коллеги уже имеют в своем активе открытый минерал, «поглощающий радиацию, но который пока отсутствует в таблице Менделеева» [4] - но тот ляпсус выдал неграмотный журналист).

В тот день наш завлаб так и не дозвонился до научного редактора этой поделки — г-на Войтеховского Юрия Леонидовича (профессора, доктора геолого-минералогических наук, директора Геологического института Кольского научного центра РАН, председателя Кольского отделения Всероссийского минералогического общества, и прочая, и прочая, и прочая), а мы, наконец, узнали (помимо новых эпитетов, метафор и аллегорий) историю «месторождения бриллиантов».

Титульный лист обсуждаемого «научного труда»
Титульный лист обсуждаемого «научного труда»

Дело было так. В далеком уже 2008 году авторы взялись провести экскурсии в Хибинских и Ловозерских горах в рамках Международного геологического конгресса (33 IGC, The Nordic Countries, July 22 — August 2, 2008 [5]). Подготовили маршруты, нарисовали карты, сфотографировали лучшие образцы из частных коллекций, написали и сверстали путеводитель — а так как конгресс по составу участников был интернациональным, то, естественно, писалось это всё сразу на английском языке. Когда же через пять лет в Апатитах случилась другая конференция («Геология и геохронология породообразующих и рудных процессов в кристаллических щитах»), кто-то вспомнил про буклет 2008 года и предложил его перевести на русский язык в рамках директорской серии путеводителей, не спрашивая ни о чем самих авторов. И в нарушение множества статей 4 части Гражданского кодекса РФ текст старого путеводителя был прогнан то ли через Translate.Google.com, то ли через блондинистую голову наивной выпускницы филфака. То, что получилось, опубликовали без какой-либо ссылки на работу 2008 года, но с копирайтом от 2013 года, научным редакторством г-на Войтеховского и ссылкой на грант РФФИ #13−05−6 036/13, в рамках которого авторы якобы и создали эту поделку (рис. 1). Интересно, кстати, включена ли эта «публикация» в отчет по упомянутому гранту?

На этом история не закончилась. После гневного требования авторов убрать русскую версию с сайта института администраторы сайта, пусть со скрипом, но таки убрали ее (слишком уж зашкаливало количество орфографических и пунктуационных ошибок.). Однако тут же на сайте появился английский вариант этого, с позволения сказать, «научного труда» — то есть грубо порезанный путеводитель 2008 года с вырванными из контекста иллюстрациями и кусками текста, с теми же авторами, якобы написавшими сей труд в 2013 году, и научным редактором Ю.Л. Войтеховским. С этим «чудом» авторы боролись уже при помощи Ученого совета, поскольку означенный редактор всерьез полагал, что «публикации, вышедшие под титулом ГИ КНЦ РАН, принадлежат институту и могут быть использованы без уведомления авторов». Надо понимать, «использованы» в самом широком смысле: искажены, извращены, подсунуты в качестве новой работы глупым грантодателям и т. д. и т. п.

***

Да-с, вот такая история с переводами и искажениями текста без согласия авторов приключилась в нашем институте. Я лично (и в этом меня поддерживают многие коллеги) считаю это серьезным ударом по научной репутации нашего института. Не берусь судить, подпадают ли действия Ю.Л. Войтеховского под статью 1266 Гражданского кодекса РФ «Право на неприкосновенность произведения и защита произведения от искажений»:

«1. Не допускается без согласия автора внесение в его произведение изменений, сокращений и дополнений, снабжение произведения при его использовании иллюстрациями, предисловием, послесловием, комментариями или какими бы то ни было пояснениями (право на неприкосновенность произведения)…

2. Извращение, искажение или иное изменение произведения, порочащие честь, достоинство или деловую репутацию автора, равно как и посягательство на такие действия, дают автору право требовать защиты его чести, достоинства или деловой репутации в соответствии с правилами статьи 152 настоящего Кодекса".

Но с точки зрения научной этики самовольное искажение чужих текстов и самовольная же вставка в чужие труды своих фамилий и грантов представляется репутационным самоубийством.

А как вы считаете, уважаемые коллеги?

P.S. Когда я уже дописывал этот фельетон, четвертый автор обсуждаемого «научного труда», Андрей Александрович, разослал по нашему институту письмо, в котором негодует по поводу неэтичных действий «научного редактора», требует у него публичных извинений и уничтожения всех изданных экземпляров.

  1. Арзамасцев А.А., Яковенчук В.Н., Пахомовский Я.А., Иванюк Г. Ю. (2013) Хибинский щелочной массив: геология и уникальная минерализация. Апатиты: Геологический институт КНЦ РАН. Научный редактор Войтеховский Ю.Л. 72 с.
  2. Ivanyuk, G.Yu., Yakovenchuk, V.N., and Pakhomovsky, Ya.A. (2002) Kovdor. Laplandia Minerals, Apatity. 326 p. Yakovenchuk V.N., Ivanyuk G.Yu., Pakhomovsky Ya.A., Men’shikov Yu.P. (2005) Khibiny. Laplandia Minerals, Apatity. 467 p.
  3. Российские ученые обнаружили поглощающий радиацию минерал http://izvestia.ru/news/406 628, 17 августа 2007.
  4. The Khibina and Lovozero alkaline massifs: Geology and unique mineralization. 33 IGC excursion No 47, July 22 — August 2, 2008. Organizers: A. Arzamastsev, V. Yakovenchuk, Ya. Pakhomovsky & G. Ivanyuk, Geological Institute of the Russian Academy of Science, Apatity, Russia. 58 p.

Андрей Калашников,
канд. геол.-мин. наук, лаборатория комплексного анализа уникальных рудоносных систем Геологического института Кольского научного центра РАН

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Связанные статьи

avatar
5 Цепочка комментария
6 Ответы по цепочке
0 Подписки
 
Популярнейший комментарий
Цепочка актуального комментария
6 Авторы комментариев
vlad1950Андрей КалашниковНатальяFoma BuriloSarcasia Авторы недавних комментариев
  Подписаться  
Уведомление о
Леонид
Леонид

Стандартная, к большому моему сожалению, история. Когда настоящих тружеников намеренно или нет делают дураками тупые начальники. Хорошо изложено + даны ссылки на статьи авторского права, что само по себе весьма полезно.

Sarcasia
Sarcasia

А при чём тут бедные выпускницы филфака? Устала слышать оскорбления от естественников в наш адрес. Вы, наверное, путаете нас с выпускницами педа.
ЗЫ: я — выпускница филфака с брюнетистой головой. Свободно читаю Nature. И могу объяснить, откуда взялся ляп с «чашеобразной формой» — это калька с английского bowl-shaped. Только по-английски это выражение как раз означает выпуклую форму, а не вогнутую.

Foma Burilo
Foma Burilo

Андрюша, не занимайся ерундой и не позорь фамилию.

Наталья
Наталья

конечно, свои тексты до другой язык (особенно на родной), лучше всего, если бы переводили сами авторы. С другой стороны, наши русскоязычные статьи переводит МАИК на англ., и мне доводилось иметь дело только с переводами чудовищного качества. Что поделать, не нервничаем и правим. во-вторых, наверное, Путеводитель утверждал ученый совет института, и возможно, что если бы он «поборолся» на стадии утверждения, а не после выхода Путеводителя, смысла было больше. в-третьих, все же говоря о «самоубийствах» и «репутации», нужно, наверное, быть осторожнее. Когда в том же КНЦ расцветала «православная систематика», из всего нашего управляющего аппарата один лишь директор ГИ («Тиетта», № 4 (10) 2009) заявил, что это дикий бред. Остальные либо посмеивались, либо ждали, что скажет РАН. Когда Президиум КНЦ «сдал» СЗФК один из наиболее богатых по биоразнообразию… Подробнее »

Леонид
Леонид

Уважаемая Наталья!
Да, «мы диалектику учили не по Гегелю…», но подставлять людей по Солженицыну -Шаламову не «западло"(в смысле — не зазорно)?!
Типа в духе Эрнста Неизвестного и Бориса Жутовского (буквы, — это для филологов! — Л.) из чёрного и из белого мрамора, но типа с «золотой» головой?
Не бойтесь ничего — это не помои на голову фигуранта текста, это — про «научную» нашу жизнь.
Уважающий Вас Л.

Наталья
Наталья

я вообще предложила бы «юрьев год» для институтов. вам на год нашего директора, нам — вашего. У вас бы открыли лабораторию литотерапии, а у нас, глядишь, конференции ежегодные по геносистематике там или по флорогенезу в высокогорьях с выпуском серии путеводителей стали проходить…

Леонид
Леонид

«Мы — не рабы, рабы — немы!». И не крестьяне крепостные.
Или вот ещё из агитпропа (Илья Ильф & Евг Петрофф) — то, что один выдающийся спец по комбинаторике рекомендовал одному (Яну Скамейкину) типа «журналюге» на якобы стройке предразвитого социализму:
«Моя — твоя нэ понэмай!» (из спецсловаря, — филологам и представителям «противоестественных» в смысле Л.Д. Ландау наук просьба не беспокоиться! — Л.).

Наталья
Наталья

ох, бог меня наказал… только что получила англ. перевод из журнала своей статьи, и ошибки — через слово, а слов тех 35 страниц

Андрей Калашников
Андрей Калашников

Уважаемая Наталья, видимо, мои способности к изложению хромают, раз возникает такое непонимание. Отвечаю по порядку. В МАИК авторы сами посылают свои статьи, при этом подписывают бумаги о частичной передаче авторских прав и, кроме того, издательства обычно присылают авторам переводной вариант (какой ни на есть) для корректуры. Пусть там иногда перевод и ужасен — факт в том, что автор сам может принять участие в его улучшении. Путеводитель же был издан в конце июня, а авторы вообще узнали о его существовании только в сентябре-октябре! То же самое касается и Ученого совета — Ученый совет об этой книжице тоже узнал только осенью. Никакого утверждения на совете и рекомендации к печати не было. Мне казалось, это следует из текста. Впрочем, я всегда готов ответить на вопросы и прояснить непонятные места. И насчет Вашего… Подробнее »

Леонид
Леонид

Глубокоуважаемому автору А.К.
Спасибо большое за насущный текст и за последнюю реплику — толковую и по делу (особенно — посл абзац! — Л.).
С наступающим Новым Годом, здоровья и спокойствия. И ветер попутный Вам — в паруса!
С почтением, Л.

vlad1950
vlad1950

очередная пустышка- отвлекалка- увы

Оценить: 
Звёзд: 1Звёзд: 2Звёзд: 3Звёзд: 4Звёзд: 5 (Пока оценок нет)
Загрузка...
 
 

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: