И еще о науке и жизни

 

Неза­дол­го до шествия по Яки­ман­ке я обна­ру­жи­ла в Интер­не­те стран­ную фра­зу. Она мно­го раз повто­ря­лась в раз­ных пуб­ли­ка­ци­ях — вот, напри­мер, Пресс-релиз РОДП «Ябло­ко»: Митинг 4 фев­ра­ля при­мет резо­лю­цию о сня­тии Явлин­ско­го с выбо­ров. http://yablor.ru/blogs/press-reliz-rodp-yabloko-miting-4-fevralya-primet-/2288796. Понять эту фра­зу мож­но было толь­ко одним обра­зом: что митинг при­мет резо­лю­цию, в соот­вет­ствии с кото­рой Явлин­ский дол­жен быть снят с выбо­ров на долж­ность пре­зи­ден­та. Это было абсурд­но: во-пер­вых, митинг не может снять кан­ди­да­та с выбо­ров, во-вто­рых, речь шла о бело­лен­точ­ном митин­ге, так что наез­жать на Явлин­ско­го ему ника­ко­го резо­на не было. И, в-тре­тьих, Явлин­ский к тому момен­ту был с дистан­ции уже снят, так что какие уж тут резо­лю­ции. Ну, конеч­но, через секун­ду я поня­ла, что речь идет, наобо­рот, о том, что резо­лю­ция долж­на осу­дить сня­тие Явлин­ско­го. В том же пресс-рели­зе, в част­но­сти, даль­ше гово­рит­ся: Орг­ко­ми­тет митин­га и шествия 4 фев­ра­ля при­нял реше­ние под­го­то­вить резо­лю­цию с тре­бо­ва­ни­ем реги­стра­ции Гри­го­рия Явлин­ско­го кан­ди­да­том в пре­зи­ден­ты РФ.

Понят­но, что авто­ры про­сто неудач­но выра­зи­лись. Надо было бы ска­зать резо­лю­ция по пово­ду сня­тия Явлин­ско­го с выбо­ров — тогда это име­ло бы нуж­ный смысл. И вот теперь нау­ка.

В линг­ви­сти­ке — а не толь­ко в химии — есть очень важ­ное поня­тие валент­но­сти. Валент­ность — это спо­соб­ность сло­ва под­чи­нять себе сло­во, груп­пу слов или пред­ло­же­ние, кото­рые соот­вет­ству­ют обя­за­тель­но­му участ­ни­ку ситу­а­ции. Участ­ник пони­ма­ет­ся широ­ко. Вот, напри­мер, ситу­а­ция, опи­сы­ва­е­мая гла­го­лом выме­нять, тако­ва, что в ней есть четы­ре обя­за­тель­ных участ­ни­ка. Выме­ни­ва­ет все­гда кто-то у кого-то (это два) и что-то на что-то (четы­ре). Даже если в кон­крет­ном выска­зы­ва­нии какой-то из участ­ни­ков может быть и не ука­зан, ясно, что опи­сать суть выме­ни­ва­ния, не упо­ми­ная четы­рех участ­ни­ков, невоз­мож­но. Эти четы­ре роли мож­но назвать. Тот, кто выме­ни­ва­ет, — субъ­ект, тот, у кого он берет одну вещь и кому отда­ет дру­гую, — контр­агент. То, что он выме­ни­ва­ет, — это глав­ный объ­ект, а на что — вто­рой объ­ект. Валент­ность субъ­ек­та заме­ща­ет­ся у гла­го­ла выме­нять име­ни­тель­ным паде­жом, валент­ность контр­аген­та — соче­та­ни­ем пред­ло­га у с роди­тель­ным, валент­но­сти объ­ек­тов — вини­тель­ным и соче­та­ни­ем пред­ло­га на с вини­тель­ным соот­вет­ствен­но. Это еще назы­ва­ют моде­лью управ­ле­ния сло­ва.

Я при­ве­ла про­стой слу­чай, а есть и очень слож­ные. Типов валент­но­стей мно­го, не все­гда их мож­но чет­ко обо­зна­чить. У иных слов есть мно­же­ство спо­со­бов заме­ще­ния раз­ных валент­но­стей, валент­но­сти могут рас­щеп­лять­ся, сов­ме­щать­ся и т.д. — я про это здесь рас­ска­зы­вать не буду.

Так вот, у гла­го­лов речи, у слов, обо­зна­ча­ю­щих раз­но­го рода выска­зы­ва­ния и тек­сты, поми­мо валент­но­стей субъ­ек­та (гово­ря­ще­го) и адре­са­та есть две инте­рес­ные валент­но­сти: темы и содер­жа­ния. Напри­мер:рас­ска­зал о тундре (тема) — рас­ска­зал, что недав­но вер­нул­ся из тунд­ры (содер­жа­ние). Бас­ня о вороне и лиси­це (тема) — бас­ня о том, как мар­тыш­ка пыта­лась надеть очки (содер­жа­ние). В ряде слу­ча­ев сра­зу мож­но ска­зать, тема перед нами или содер­жа­ние: напри­мер, если ска­за­но по пово­ду, насчет, на пред­мет, на тему — ясное дело, это тема. А если о том, как… — это содер­жа­ние. Но зача­стую они выра­жа­ют­ся внешне оди­на­ко­во. Напри­мер, сооб­ще­ние о побе­де нашей коман­ды — это сооб­ще­ние о том, что име­ла место побе­да, что коман­да побе­ди­ла. То есть это содер­жа­ние. Но вот сти­хи о люб­ви — это не сти­хи о том, что любовь име­ет место. Любовь здесь — это тема, а уж что о ней гово­рит­ся, так это мало ли. Конеч­но, раз­ные сло­ва устро­е­ны не оди­на­ко­во. Напри­мер, у слов раз­го­ва­ри­вать или тамбесе­до­вать будет толь­ко валент­ность темы: раз­го­ва­ри­вать или бесе­до­вать о чем-то. А у слов типа выго­во­рить — наобо­рот, ника­кой темы, толь­ко содер­жа­ние.

Мы, кста­ти, как раз недав­но на рабо­те обсуж­да­ли, как нуж­но опи­сы­вать модель управ­ле­ния сло­ва бас­ня и про­чих обо­зна­че­ний лите­ра­тур­ных жан­ров. Так вот, исто­рия про Явлин­ско­го пока­зы­ва­ет, что в сло­вар­ном опи­са­нии сло­ва резо­лю­ция нуж­но очень акку­рат­но опи­сать, как запол­ня­ют­ся его валент­но­сти.

А недав­но я сно­ва столк­ну­лась с язы­ко­вым казу­сом, в осно­ве кото­ро­го лежит нераз­ли­че­ние темы и содер­жа­ния. Я тут про­чи­та­ла на сай­те «Эха Моск­вы» некий текст Вла­ди­ми­ра Соло­вье­ва: «Бесе­да с Пат­ри­ар­хом Кирил­лом — о часах, квар­ти­ре и рус­ской речи» (23:4001.04.2012), заме­ча­тель­ный не толь­ко выра­же­ни­я­ми типа Свя­тей­ше­ство ска­за­ло. Текст очень стран­ный: интер­вью — не интер­вью. Вро­де как пере­сказ бесе­ды (запись не велась). При этом целые фраг­мен­ты оформ­ле­ны как пря­мая речь. Автор сде­лал всё, что­бы напу­стить тума­ну, так что непо­нят­но, что он сам счи­та­ет, а что ска­зал Пат­ри­арх. В част­но­сти, Соло­вьев лов­ко исполь­зо­вал для это­го син­так­си­че­скую неод­но­знач­ность. Вот, напри­мер, что там ска­за­но: «Мы гово­ри­ли о мно­гом. Мы гово­ри­ли о про­бле­ме духов­но­сти, мы гово­ри­ли о том, что Церк­ви необ­хо­ди­мо зани­мать­ся мис­си­о­нер­ской дея­тель­но­стью. При том, что я иудей. Мы гово­ри­ли о том, что, к сожа­ле­нию, люди, кото­рые гово­рят от име­ни Церк­ви, зача­стую это дела­ют ужа­са­ю­ще и бро­са­ют тень на сами цер­ков­ные идеи, что, к сожа­ле­нию, таких людей, как Дани­ил Сысо­ев, сей­час в пуб­лич­ном поле крайне мало». www.echomsk.spb.ru/blogs/treli/5272.php?utm_source=twitterfeed&utm_medium=twitter Заме­ча­тель­ны эти мы гово­ри­ли о том. Вро­де как не то что­бы пря­мо так и гово­ри­ли, а вот что-то на эту тему. Не напи­са­но ведь: Пат­ри­арх ска­зал, что… Я воз­ра­зил, что.. А с дру­гой сто­ро­ны, созда­ет­ся впе­чат­ле­ние, что это как бы Пат­ри­арх так и ска­зал, что, мол, к сожа­ле­нию, люди, кото­рые гово­рят от име­ни Церк­ви, зача­стую это дела­ют ужа­са­ю­ще и бро­са­ют тень на сами цер­ков­ные идеи. Это вро­де как Пат­ри­арх сожа­ле­ет. В общем, лука­вый текст, исполь­зу­ю­щий лукав­ство язы­ка.

А кста­ти, о теме. Очень забав­но сей­час исполь­зу­ет­ся выра­же­ние ни о чем: В мага­зин схо­ди­ла — ни о чем: денег потра­ти­ла кучу, а что купи­ла?; Новая учи­тель­ни­ца музы­ки вооб­ще ни о чем. Ни о чем здесь — зна­чит без тол­ку, без смыс­ла, без осо­бых досто­инств.

Ири­на Левон­ти­на

Если вы нашли ошиб­ку, пожа­луй­ста, выде­ли­те фраг­мент тек­ста и нажми­те Ctrl+Enter.

Связанные статьи

avatar
1 Цепочка комментария
0 Ответы по цепочке
0 Подписки
 
Популярнейший комментарий
Цепочка актуального комментария
0 Авторы комментариев
Аноним Авторы недавних комментариев
  Подписаться  
Уведомление о
Аноним
Аноним

Все очень про­сто в нашей совре­мен­ной рос­сий­ской жиз­ни. Пол­ным ходом идет про­цесс дегра­да­ции, в том чис­ле и рус­ско­го язы­ка. Начал­ся он, одна­ко, не в 2000-х. Начат он был с при­хо­дом к вла­сти полу­гра­мот­но­го Миш­ки-Ком­бай­не­ра с его зна­ме­ни­ты­ми «вот где соба­ка поры­лась», «пере­спек­ти­ва­ми», сме­хо­твор­ны­ми уда­ре­ни­я­ми и так далее. Раб­ская сущ­ность высо­ко­по­став­лен­ных холу­ев, тем не менее, неза­мед­ли­тель­но сыг­ра­ла свою роль в убыст­ре­нии про­цес­са уро­до­ва­ния язы­ка – каж­дый сек­ре­та­рек счи­тал сво­им дол­гом «подыг­рать» Само­му, повто­рив его иска­же­ния в сво­их речах. Так и пошло. Затем к вла­сти при­шел Борь­ка-Алкаш, ино­гда вооб­ще еле воро­чав­ший язы­ком и пошло-поеха­ло. Затем при­шел наш люби­мый мочиль­щик в сор­ти­рах, стра­на ста­ла про­сто «ботать по фене», а самым «интел­лек­ту­аль­ным» выра­же­ни­ем новых сек­ре­тарь­ков ста­ло «рабо­тать с вызо­ва­ми».

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: