Метка: перевод

Дискуссией о переводе астрофизического термина «habitable zone» мы открываем новую рубрику «Ложный друг переводчика», в которой будет обсуждаться правильность и адекватность перевода.

С точки зрения научной этики самовольное искажение чужих текстов и самовольная же вставка в чужие труды своих фамилий и грантов представляется репутационным самоубийством.

Анатолий Якобсон — яркая, трагическая фигура нашей истории. Начав свою правозащитную деятельность с поддержки Даниэля и Синявского, он был настолько активен, принципиален и полезен, что А. Д. Сахаров считал его достойным Нобелевской премии мира.

29 октября, накануне Дня памяти жертв политических репрессий, у Соловецкого камня на Лубянке проходила ежегодная акция «Возвращение имен».

24 -26 сентября 2013 года в Москве снова собирали редакторов научных изданий на конференцию по проблемам продвижения российских журналов в международное научно-информационное пространство.

Совет по науке при Министерстве образования и науки РФ (далее — Совет) ознакомился с «Рекомендациями по изменению подходов к публикации основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени (дорожная карта)».

26 сентября в 14.00 в Гоголь-центре состоялась пресс-конференция по случаю объявления финалистов премии в области научно-популярной литературы «Просветитель» сезона 2013.

Что такое информация? Удивительно, но пользуясь информацией, передавая и распространяя ее, запоминая и забывая, мы все еще не знаем ответа на столь простой вопрос: что это такое?

В мемуарной серии издательства «Новое литературное обозрение» вышел «Дневник» ленинградской переводчицы С.К. Островской (1902—1983).

На вопросы Сергея Попова о сложностях в деле синхронного перевода научных дискуссий отвечает Михаил Перегудов.

Даниэль Арасс (DanielArasse; 1944—2003),известный французский искусствовед, много сделал для популяризации классической живописи. Любимой его эпохой было Кватроченто; живопись Вермеера всю жизнь оставалась для него волнующей загадкой.

Вошедшая в шорт-лист премии «Просветитель» книга Ирины Левонтиной «Русский со словарем» — не словарь и не учебник, хотя ее автор — лингвист и специалист именно по лексикографии, т.е. по составлению словарей.

Карло Мария Чиполла — итальянский историк экономики. За свою жизнь он написал много толстых научных трудов, вполне хороших, но всеобщую известность ему принес тоненький трактат об основных законах человеческой глупости.

Мы попросили ученых и научных журналистов (которые тоже часто выступают в качестве экспертов) рассказать о своем опыте общения с ТВ, желательно с конкретными примерами.

Большая часть книг биографического свойства, в особенности если это жизнеописания писателей и людей искусства, имеет явный или подразумеваемый подзаголовок «жизнь и творчество».

Стилистическая дифференциация лексики должна изучаться в курсе русского языка. Конечно, все хорошо в меру, и если дети целое полугодие только жаргон и штудируют, то это уж чересчур.

Зазывная аннотация на обложке обещает читателям много увлекательного, но меня постигло полное разочарование, в котором, впрочем, виноват не автор, а катастрофически скверный перевод.

Вчера мне пришлось сидеть в длинной очереди в ГАИ, а у меня закончилась книжка. К счастью, там оказался ларек, в котором можно было купить журнал «Космополитен».

Меня просили выступить с докладом на секции, которая называлась «Роль социокультурных экспертов в утверждении мировоззренческих представлений».

30 июня 2009 г. состоялось объявление длинного списка премии «Просветитель» в области литературы non-fiction.

В рамках этого доклада, посвященного разным языковым аспектам содержания и формы математической деятельности, я постараюсь уделить специальное внимание этому качеству — «убедительности».

Симон Кордонский поделился плодами «ума холодных наблюдений и сердца горестных замет» насчет современной науки, а ученые выступили против этих плодов широким фронтом.

В конце февраля в Москве объявлено о начале приема заявок на соискание премии «Просветитель». Это первая в истории современной России премия в области научно-популярной литературы.

Эта история странная, но правдивая... Однажды отделение по производству «понтиаков» компании General Motors получило следующую жалобу: …

27 ноября 2008 г. на книжной ярмарке интеллектуальной литературы «Nonfiction» было объявлено имя первого лауреата премии «Просветитель», учрежденной фондом некоммерческих программ Дмитрия Зимина «Династия» в поддержку научно-популярной литературы. Как уже сообщал ТрВ, в октябре в шорт-лист премии «Просветитель» вошли: «Малыши и математика» Александра Звонкина (об этой книге см. ТрВ №15), «Русский язык на грани нервного срыва» Максима Кронгауза, «Краткая история денег: Откуда они взялись? Как работают? Как изменятся в будущем?» Андрея Остальского и «Исторические хроники с Николаем Сванидзе» Марины Сванидзе.

Мы продолжаем рассказывать читателям ТрВ-Наука о ведущих научно-популярных изданиях России. На вопросы ТрВ отвечает Любовь Стрельникова — главный редактор журнала «Химия и жизнь. XXI век».

Везде кризис. Или разговоры о нем. Или страхи. В бюджете Академии наук зарплата сотрудников — не та статья расходов, на которой можно сэкономить, но уж, конечно, денег нам не прибавят.

Этого человека, посвятившего жизнь защите теории эволюционного развития и сделавшегося одним из самых ярких и яростных борцов против наступления креационистов, критики упорно называют «ротвейлером Дарвина».

16 октября 2008 г. в государственном университете «Высшая школа экономики» состоялась презентация новой премии научно-популярной литературы «Просветитель», учрежденной Фондом Дмитрия Зимина «Династия», а также назван состав её первых финалистов.

Роясь в письмах Шлимана, я открыл, что вся история о том, как он с детства мечтал раскопать Трою, изучал древнегреческий, копил деньги двадцать лет и, наконец, осуществил свою мечту, — вся эта история выдумана им самим в позднем возрасте.