Фонд «Эволюция» начал реализацию программы по переводу качественного зарубежного научно-популярного медиаконтента на русский язык. Первый проект программы — русские субтитры к семи курсам о современной биологии известного американского сайта ibiology.org.
Метка: перевод
От черной курицы до ежа-большевика
Труды финского литературоведа Бена Хеллмана, доктора лингвистики и профессора Хельсинкского университета, уже давно знакомы русскому читателю. На протяжении последних лет работы исследователя многократно публиковались в сборниках серии «Studia Slavica Helsingiensia et Tartuensia», основанных на докладах совместных семинаров Хельсинкского и Тартуского университетов. Однако монография «Сказка и быль. История русской детской литературы», написанная им еще в 2013 году и недавно вышедшая в издательстве «Новое литературное обозрение», является первой крупной работой Хеллмана, переведенной на русский язык.
Как излечить меланхолию?
Книга Жана Старобинского (Jean Starobinski) «Чернила меланхолии» (L’encre de la mélancolie) вышла в Париже в 2012 году. Компания блестящих переводчиков с французского под общей редакцией Сергея Зенкина подготовила и выпустила этот труд в издательстве «НЛО».
Живая структура языка
О русском языке как об океане, о том, как связано образование и владение языком, о том, с какими сложностями сталкиваются переводчики и программисты, создающие программы перевода, Юлия Черная побеседовала с профессором Юрием Шатиным.
Устаревшая ценность
Было бы неправильно утверждать, что в новых условиях чтение утратило ценность в нашем обществе; она остается высокой, во многом благодаря работе такого института, как школа. Но вот к категории сверхценного чтение уже не относится, и это воспринимается очень болезненно. Весьма редко приходится сталкиваться с мнением, что это процесс закономерный, естественный…
Из Италии в Москву
Жалобы на ситуацию в научно-образовательной сфере России звучат очень часто. А с какими трудностями приходится сталкиваться исследователям в других странах мира? О том, что осложняет жизнь итальянским ученым, рассказал ТрВ-Наука Матео Феурра (Dr. Matteo Feurra), доцент и ведущий научный сотрудник Центра нейроэкономики и когнитивных исследований департамента психологии факультета социальных наук Высшей школы экономики.
Цвет небесный
В издательстве «Новое литературное обозрение» в серии «Библиотека журнала „Теория моды“» вышла книга французского ученого и литератора Мишеля Пастуро «Синий. История цвета». Мишель Пастуро — известный историк и литератор, его узкая специальность — геральдика и вообще изучение символики материальных объектов и их изображений. И по подготовке, и по кругу интересов Мишель Пастуро прежде всего историк культуры.
«Re: Салями второй свежести»
"Понимая шаткость исходной позиции для создания высокого градуса обличительного пафоса и с целью придания некоей видимости объективности затевается целая эпопея со сличениями текстов... Здесь, и правда, есть где разгуляться наблюдательному, едкому и саркастическому уму..."
И. М. Гельфанд и его семинар
Публикуем авторизованный перевод эссе «I.M.Gelfand and his seminar — a presence» профессора Чикагского университета (США), эксперта в области алгебраической геометрии и математической физики Александра Бейлинсона.
Умение и неумение письма
В любом типе писательства, то есть мышления в некоторой избранной форме, с одной стороны диктуемой жанром, с другой — индивидуальной манерой, — то бишь в письме художественном, научном, философском или же поэтическом, может ощущаться умелость, умение, владение материалом, техникой, средствами, приемами, и пр., и пр. Это всё вполне ощутимо, где-то даже анализируемо, в том числе научным или околонаучным, критическим и прочими способами.
Инноваторы. Цифровая революция
В сентябре в издательстве Corpus выходит книга Уолтера Айзексона «Инноваторы». Айзексон — американский журналист и писатель. Сейчас он президент Института Аспена, а раньше был главой CNN и главным редактором журнала Time. Это признанный мастер биографического жанра. Айзексон — автор книги «Эйнштейн. Его жизнь и вселенная»…
Премия «Просветитель» объявила шорт-лист сезона 2015 года
6 октября на пресс-конференции были объявлены имена финалистов премии за лучшую научно-популярную книгу на русском языке «Просветитель-2015».
Иным мирам закон не писан
Принято считать, что фантасты ни во что не ставят законы природы, управляющие реальным миром. Но так ли отважны и безрассудны «творцы миров» и так ли просто описать во всех подробностях мир с иным устройством (даже если в голову пришла действительно оригинальная идея)? Разбирается Максим Борисов.
Объявлены номинанты премии «Просветитель-2015»
4 июня на пресс-конференции в кафе ДОМ12 были названы номинанты премии в области научно-популярной литературы «Просветитель-2015».
Ассирийцы Ирака: пасхальный репортаж
В пятницу, 17 апреля, прогремел взрыв в Эрбиле, четвертом по величине городе Ирака. Трагедия произошла в Анкаве, тихом пригороде, где живут в основном ассирийцы.
США и Китай: битва научных титанов
Алексей Иванов, докт. геол.-мин. наук, вед. науч. сотр. Института земной коры СО РАН (Иркутск) провел анализ публикационной активности исследователей из разных стран на примере публикаций в журналах издательства «Эльзевир».
Подвижник права и демократии. Сергею Ковалёву — 85 лет
Друзья, знакомые и коллеги поздравляют Сергея Ковалёва с юбилеем. Александр Даниэль, Лев Розоноэр, Алексей Семёнов, Борис Альтшулер, Эдвард Клайн, Виктор Шейнис, Вячеслав Бахмин, Светлана Ганнушкина и др.
Путь лингвиста и переводчика: от Бретани до Месопотамии
Послушав, как Стив Хьюит говорит по-бретонски, можно подумать, что он родился где-нибудь на живописной ферме в центральной части Армориканского полуострова… Однако на самом деле Стив — американец, и, хотя на бретонских фермах ему довелось поработать, он прежде всего лингвист, переводчик и полиглот.
Русско-немецкая битва в Академгородке
В ноябре в новосибирском Академгородке прошел четвертый российско-германский Science Slam: ученые двух стран соревновались в умении доступно и понятно рассказывать о своих научных исследованиях.
Почему нет русского Аристотеля?
Платон в России есть, а Аристотеля нет. Платонические слова — «идея» или «парадигма» — воспринимаются с серьезностью отличника; аристотелические — «энтелехия» или «потенция» — с кривой усмешкой школьника, разрисовывающего портреты в учебнике.
От толмача — книгочею: об автографе Вячеслава Иванова
В одном из московских букинистических магазинов я нашел сборник произведений Франческо Петрарки в переводах Михаила Гершензона и Вячеслава Иванова, опубликованный в серии «Памятники мировой литературы» в 1915 году.
Защитник света
Покинул наш мир Борис Дубин. Вездесущая и всезнающая Википедия услужливо предлагает пространный список регалий и медалей, но на фоне названного имени выглядит он тускло и поверхностно…
Кельтские баллады и скандал на целый век
Любой нации необходим повод для гордости. Чтобы гордиться культурой своего народа, желательно иметь в наличии выдающегося писателя или поэта, про которого можно уверено сказать: «Имярек — это наше всё».
Научные шутки
Эйнштейн и катаклизмы. Этот crazy профессор Винер... Советская цензура. Многоцелевая вешалка. Родня Дирихле. Ценная книга.
Индекс Хирша: модернизация необходима (еще раз о количественной оценке работы ученых)
Поговорим об индексе Хирша, точнее об острой необходимости его модернизации. Мы же все-таки ученые, и коль скоро нас оценивают по какому-то критерию, то уж, наверное, научный разум (в том числе и коллективный) должен бы этот критерий постараться привести в порядок.
Документ
Интеграция российской науки в мировое научное пространство, вопреки ожиданиям, не сделала ее более эффективной.
Наука — как свеча во тьме
Имя Карла Сагана известно всем любителям науки. Его исследования планет всегда были на переднем крае, они высоко оценены профессионалами, но кроме этого он сделал чрезвычайно много для популяризации науки во всех мыслимых формах этого жанра.
О журналах-призраках
На сайте РГНФ (Российского гуманитарного научного фонда) опубликован список российских журналов по социальным и гуманитарным наукам, индексирующихся в Web of Science.
«Неверующие» в Москве
Так получилось, что 7 июня я оказался гостем на очень необычном и интересном мероприятии. Около 150 человек собрались в московском Сахаровском центре, чтобы посмотреть фильм «Неверующие» в оригинальной озвучке студии переводов Vert Dider.
«Я люблю звучание испанского»
Алексей Брониславович Сосинский рассказал ТрВ-Наука о наиболее частых ошибках при переводе математической литературы и тонкостях переводческой работы.
Есть общая проблема знания терминологии
Николай Кружилин, докт. физ.-мат. наук, в.н.с. Отдела комплексного анализа МИАН, продолжает тему перевода математических терминов.
Запад есть запад, восток есть восток
В русской культуре Запад давно потерял четкие географические координаты. До такой степени, что сейчас часто, говоря о западных странах, упоминают Израиль и даже Японию, совершенно не смущаясь глобусом.
Ни один лингвист не угадает…
Обратимся теперь к ошибкам, которые встречаются при переводе математических терминов. С просьбой высказаться на тему переводческих казусов мы обратились к ведущим российским математикам.
Зона жизни
Дискуссией о переводе астрофизического термина "habitable zone" мы открываем новую рубрику «Ложный друг переводчика», в которой будет обсуждаться правильность и адекватность перевода.
Squirrel Institute наоборот
С точки зрения научной этики самовольное искажение чужих текстов и самовольная же вставка в чужие труды своих фамилий и грантов представляется репутационным самоубийством.
По ком звонил этот колокол
Анатолий Якобсон - яркая, трагическая фигура нашей истории. Начав свою правозащитную деятельность с поддержки Даниэля и Синявского, он был настолько активен, принципиален и полезен, что А. Д. Сахаров считал его достойным Нобелевской премии мира.
Разосвоение
29 октября, накануне Дня памяти жертв политических репрессий, у Соловецкого камня на Лубянке проходила ежегодная акция «Возвращение имен».
Попадание ради попадания
24 -26 сентября 2013 года в Москве снова собирали редакторов научных изданий на конференцию по проблемам продвижения российских журналов в международное научно-информационное пространство.
Заключение Совета по науке при Минобрнауки РФ по вопросу публикации основных научных результатов диссертаций
Совет по науке при Министерстве образования и науки РФ (далее - Совет) ознакомился с «Рекомендациями по изменению подходов к публикации основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени (дорожная карта)».
Премия «Просветитель» объявила шорт-лист сезона 2013
26 сентября в 14.00 в Гоголь-центре состоялась пресс-конференция по случаю объявления финалистов премии в области научно-популярной литературы «Просветитель» сезона 2013.
Информация из материи или материя из информации
Что такое информация? Удивительно, но пользуясь информацией, передавая и распространяя ее, запоминая и забывая, мы все еще не знаем ответа на столь простой вопрос: что это такое?
Софья Островская и ее «Дневник»
В мемуарной серии издательства «Новое литературное обозрение» вышел «Дневник» ленинградской переводчицы С.К. Островской (1902-1983).
Перевод со скоростью мысли
На вопросы Сергея Попова о сложностях в деле синхронного перевода научных дискуссий отвечает Михаил Перегудов.
Искусство и память
Даниэль Арасс (DanielArasse; 1944-2003),известный французский искусствовед, много сделал для популяризации классической живописи. Любимой его эпохой было Кватроченто; живопись Вермеера всю жизнь оставалась для него волнующей загадкой.
О словах в океане
Вошедшая в шорт-лист премии «Просветитель» книга Ирины Левонтиной «Русский со словарем» — не словарь и не учебник, хотя ее автор — лингвист и специалист именно по лексикографии, т.е. по составлению словарей.
Карло Мария Чиполла. Основные законы человеческой глупости
Карло Мария Чиполла — итальянский историк экономики. За свою жизнь он написал много толстых научных трудов, вполне хороших, но всеобщую известность ему принес тоненький трактат об основных законах человеческой глупости.
Эксперты на телевидении
Мы попросили ученых и научных журналистов (которые тоже часто выступают в качестве экспертов) рассказать о своем опыте общения с ТВ, желательно с конкретными примерами.
Читаем Ахматову вместе с Аллой Марченко
Большая часть книг биографического свойства, в особенности если это жизнеописания писателей и людей искусства, имеет явный или подразумеваемый подзаголовок «жизнь и творчество».