Дух перевода и душа переводчика

О том, почему сложно переводить Тома Стоппарда и каким может быть путь в переводческое искусство, чем хорош ЕГЭ по английскому и почему в правозащите нужна солидарность, нам рассказала переводчик и драматург Ольга Варшавер. В начале сентября Ольга Александровна отметила день рождения. Беседовала Наталия Демина.

К истории татарского ига на Руси и о режиме сейсмичности зоны Вранча

Тема понимания истории нашей страны вновь затребована обществом. Борис Акунин ставит своей целью писать честно, «как было», и частенько удивляется: почему этому деятелю так повезло и он стал национальным героем, а другой — вроде даже и более достойный — незаслуженно забыт.

«Не ищите в нем высшего взгляда…»

Алексей Кузнецов поделился своими впечатлениями о новой книге Бориса Акунина, посвященной российской истории и вызвавшей серьезные споры.