Бизнес, паркинг и прочие ингредиенты

Надо ли спасать школу от заимствований

Ирина Фуфаева

Ири­на Фуфа­е­ва

Све­жий повод для пани­ки: министр обра­зо­ва­ния Рос­сии Оль­га Васи­лье­ва заяви­ла, что из школь­ных учеб­ни­ков будут изы­мать ино­стран­ные сло­ва.

Что имен­но слу­чи­лось? На Обще­рос­сий­ском роди­тель­ском собра­нии 2017 года мини­стру зачи­та­ли вопрос «Рус­ско­го радио»: «Поче­му в учеб­ни­ках и про­чей школь­ной лите­ра­ту­ре и в оби­хо­де пре­по­да­ва­те­лей при­сут­ству­ют такие сло­ва, как пар­кинг, ингре­ди­ен­ты, шопинг, биз­нес и т. д.? Это же вырож­де­ние рус­ско­го язы­ка!» [1].

Ответ Васи­лье­вой: «Это очень важ­ный вопрос. Когда я гово­ри­ла, отве­чая про экс­пер­ти­зу учеб­ни­ков… мы сде­ла­ем всё воз­мож­ное, что­бы эти сло­ва как мож­но реже встре­ча­лись в текстах. Это дей­стви­тель­но недо­пу­сти­мая вещь». Даль­ше, упо­мя­нув, что «и 20, и 50, и 100, и 120 лет назад были такие же про­бле­мы», Васи­лье­ва про­ци­ти­ро­ва­ла, как ей пока­за­лось, Тур­ге­не­ва: «Упо­треб­лять ино­стран­ное сло­во, когда есть рав­но­силь­ное ему рус­ское сло­во, зна­чит оскорб­лять и здра­вый смысл, и здра­вый вкус».

Заяв­ле­ние бес­ком­про­мисс­ное. Неуже­ли из учеб­ни­ков химии исчез­нет тер­мин ингре­ди­ен­ты?

Как извест­но, заим­ство­ва­ния — неотъ­ем­ле­мая часть жиз­ни язы­ков. И в неко­то­рых обла­стях их замет­но боль­ше, чем в дру­гих. Напри­мер, в назва­ни­ях одеж­ды: от ста­рин­но­го шап­ка до ново­го лабу­те­ны. А еще — в сло­ва­ре нау­ки. Науч­ная ком­му­ни­ка­ция стре­мит­ся мини­ми­зи­ро­вать барье­ры, тяго­те­ет если уж не к обще­му язы­ку (хотя на латы­ни писа­лись дис­сер­та­ции еще в XVIII веке), то хотя бы к меж­ду­на­род­ной тер­ми­но­ло­гии.

А школь­ные дис­ци­пли­ны — это же упро­щен­ные моде­ли наук. Пред­ста­вим, что про­изой­дет, если меч­та неиз­вест­но­го нам сотруд­ни­ка «Рус­ско­го Радио» испол­нит­ся. Для нача­ла, не оста­нет­ся самих назва­ний дис­ци­плин — мате­ма­ти­ка, гео­мет­рия, алгеб­ра, физи­ка, химия, лите­ра­ту­ра, исто­рия, био­ло­гия, гео­гра­фия, ана­то­мия, — вос­хо­дя­щих к древ­не­гре­че­ским, латин­ским, араб­ским сло­вам. Исчез­нут важ­ные тер­ми­ны. Ну хотя бы лите­ра­тур­ные: жанр от фран­цуз­ско­го Genre — род; лири­ка от антич­ной лиры; стих, даль­ний род­ствен­ник «наших» стеж­ки и сте­зи, вос­хо­дя­щий через гре­че­ский источ­ник к пра­ин­до­ев­ро­пей­ско­му *steigh — шагать…

Про­стей­шие минус с плю­сом (от латин­ских minus — мень­ше и plus — боль­ше) раз­де­лят судь­бу тер­ми­нов выс­шей мате­ма­ти­ки — инте­грал, диф­фе­рен­ци­ал, мат­ри­ца. В ту же степь, разу­ме­ет­ся, уйдет гео­мет­рия с квад­ра­та­ми, хор­да­ми, сфе­ра­ми.

Но заим­ство­ва­ний в науч­ном, а зна­чит, и школь­ном сло­ва­ре гораз­до боль­ше, чем кажет­ся, — ведь есть еще каль­ки. Это, во-пер­вых, пере­во­ды слов по частям, как на-реч-ие — каль­ка латин­ско­го ad-verb-ium. Во-вто­рых, пере­во­ды исход­ных зна­че­ний тер­ми­нов. Напри­мер, в рус­ской мате­ма­ти­че­ской лите­ра­ту­ре XVIII века пере­ве­ли латин­ское radix как корень, по его пря­мо­му зна­че­нию (отку­да и наш редис — корень в пря­мом смыс­ле сло­ва).

Зло­по­луч­ное ингре­ди­ен­ты — такая же часть меж­ду­на­род­ной тер­ми­но­ло­гии. Тоже вос­хо­дит к латин­ской осно­ве: ingredi — всту­пать, вхо­дить, от gradī — шагать, сту­пать, про­дви­гать­ся, род­ствен­но­го сла­вян­ско­му гря­ду­щий. Ана­ло­гич­ные тер­ми­ны есть во фран­цуз­ском (ingrédients) , немец­ком, англий­ском, испан­ском, ита­льян­ском и дру­гих язы­ках. Меж­ду про­чим, под­лин­ный автор при­ве­ден­ной мини­стром цита­ты — кри­тик Вис­са­ри­он Белин­ский — отзы­вал­ся о пред­ме­те раз­го­во­ра в основ­ном поло­жи­тель­но: «В рус­ский язык по необ­хо­ди­мо­сти вошло мно­же­ство ино­стран­ных слов, пото­му что в рус­скую жизнь вошло мно­же­ство ино­стран­ных поня­тий и идей. Подоб­ное явле­ние не ново… <…> неудач­но при­ду­ман­ное рус­ское сло­во для выра­же­ния поня­тия не толь­ко не луч­ше, но реши­тель­но хуже ино­стран­но­го сло­ва».

Пра­ва Васи­лье­ва в том, что и сто лет назад заим­ство­ва­ни­я­ми воз­му­ща­лись — в том чис­ле высо­ко­об­ра­зо­ван­ные носи­те­ли язы­ка. Напри­мер, при­я­тель Пуш­ки­на Пол­то­рац­кий — жур­наль­ны­ми ново­вве­де­ни­я­ми 1830–1840-х годов попу­ляр­ный, субъ­ек­тив­ный, паци­ент, стиль, циви­ли­за­ция. А адми­рал Шиш­ков — каль­ка­ми с фран­цуз­ско­го, создан­ны­ми Карам­зи­ным на рубе­же XVIII–XIX веков: вкус, вли­я­ние… И все они при­жи­лись, что гово­рит о том, что «рав­но­силь­ных» им рус­ских слов не было. И не оправ­да­лась тре­во­га Пол­то­рац­ко­го: «Что ста­нет с рус­ским язы­ком через 20 лет?»

Леген­дар­ную тень кон­сер­ва­то­ра Шиш­ко­ва, кста­ти, потре­во­жил зачи­тав­ший вопрос Юрий Вязем­ский, зав­ка­фед­рой миро­вой лите­ра­ту­ры и куль­ту­ры МГИМО: «Но не надо впа­дать в дру­гую край­ность, сло­во „биз­нес“ заме­нить слож­но… Так мы дой­дем, что гало­ши будем назы­вать „мок­ро­сту­пы“… »

Васи­лье­ва согла­си­лась со слож­но­стью заме­ны сло­ва биз­нес, посо­жа­ле­ла о «хоро­шей обу­ви» гало­шах и чуть сме­ни­ла рито­ри­ку: «Ну… до тако­го совер­шен­ства не дой­дем… Золо­тая сере­ди­на — то, к чему надо стре­мить­ся». Так что вряд ли заим­ство­ва­ни­ям в школь­ных учеб­ни­ках гро­зит кре­сто­вый поход. Хотя отдель­ные тело­дви­же­ния воз­мож­ны, чему сви­де­тель­ством пере­име­но­ва­ние пол­ве­ка назад, в раз­гар борь­бы с кос­мо­по­ли­тиз­мом, фран­цуз­ской бул­ки в «Город­скую».

Вооб­ще-то у сло­ва биз­нес, выве­ден­но­го из-под уда­ра Вязем­ским, конеч­но же, был искон­ный ана­лог. Вот пере­вод­ной текст еще XVIII века: «При­ват­ный кре­дит, засту­па­ю­щий у тор­гу­ю­щих граж­дан место налич­ных денег, при­во­дит заи­мо­дав­ца в состо­я­ние про­дол­жать пред­при­я­тие свое и без денег…» Но в XX веке сло­во пред­при­я­тие сузи­ло и изме­ни­ло зна­че­ние, и в резуль­та­те с воз­рож­де­ни­ем рын­ка ока­за­лось про­ще исполь­зо­вать заим­ство­ва­ние, встре­чав­ше­е­ся в рус­ском язы­ке еще с 1920-х годов.

Впер­вые — в кавыч­ках, в каче­стве экзо­тиз­ма, — у Мая­ков­ско­го: «Всё — „биз­нес“, дело, — всё, что рас­тит дол­лар» (В. В. Мая­ков­ский. «Мое откры­тие Аме­ри­ки», 1925–1926). Ну и не забы­ва­ем о язы­ко­вой эко­но­мии. Два сло­га про­тив пяти — серьез­ный фак­тор успе­ха. Одна­ко в конеч­ном сче­те при­чи­ны успе­ха англий­ско­го тер­ми­на — экс­тра­линг­ви­сти­че­ские: доста­точ­но посмот­реть пере­во­ды сло­ва business в раз­ных язы­ках мира. В язы­ках, не про­шед­ших через запрет на пред­при­ни­ма­тель­ство, — сло­во род­ное. Напри­мер, пор­ту­галь­ское negócio. В боль­шин­стве язы­ков быв­ше­го соц­ла­ге­ря — бол­гар­ском, армян­ском, казах­ском, латыш­ском — заим­ство­ва­ние из англий­ско­го, как в рус­ском. Мет­ка соци­а­ли­сти­че­ско­го про­шло­го.

Пар­кинг с шопин­гом в учеб­ни­ках пред­ста­вить труд­но. Види­мо, автор вопро­са меч­та­ет запре­тить их в «оби­хо­де пре­по­да­ва­те­лей». Вооб­ще, англи­циз­мы на -инг вызы­ва­ют осо­бен­ное раз­дра­же­ние. Может, из-за того, что про­са­чи­ва­ют­ся не толь­ко отдель­ные сло­ва, но и суф­фикс, то есть целая сло­во­об­ра­зо­ва­тель­ная модель? Прав­да, пока она дает у нас лишь шут­ли­вые окка­зи­о­на­лиз­мы типа шаш­лы­кинг или калам­бу­ры типа путинг. В прин­ци­пе, суф­фик­сы ино­языч­но­го про­ис­хож­де­ния в рус­ском язы­ке есть: напри­мер, -изм, -ист; к ним при­вык­ли, и они нико­му не меша­ют. Но для «вра­гов пар­кин­га» есть хоро­шая новость. Сло­во пар­ков­ка, кото­рое вро­де бы нико­го не раз­дра­жа­ет, несмот­ря на про­ис­хож­де­ние от того же гла­го­ла to park, в поис­ко­ви­ках встре­ча­ет­ся поча­ще. И, напри­мер, пар­ков­ку как про­цесс обо­зна­ча­ет моно­поль­но. При­выч­ное оформ­ле­ние вполне может это­му спо­соб­ство­вать: пар­ков­ка как оста­нов­ка, зимов­ка и пр. — так понят­нее.

Ну а шопинг? Конеч­но, рус­ско­го ана­ло­га англи­циз­му нет, но на отно­ше­ние к нему может вли­ять отно­ше­ние к само­му поня­тию. Как писал Борис Нем­цов, осто­рож­но про­буя в 1999 году тогдаш­ний нео­ло­гизм: «Не ска­зал бы, что это для меня — удо­воль­ствие. Есть такое запад­ное поня­тие — шопинг. Оно как раз и озна­ча­ет: полу­чать удо­воль­ствие от того, что ты ходишь по мага­зи­нам и что-то поку­па­ешь» («Про­вин­ци­ал в Москве»). Пури­сты могут уте­шать­ся тем, что сфе­ра тор­гов­ли и до того пест­ре­ла заим­ство­ва­ни­я­ми. Мага­зин, рынок, ярмар­ка… Впро­чем, эти заим­ство­ва­ния уже не вос­при­ни­ма­ют­ся тако­вы­ми, это есте­ствен­ная тен­ден­ция: чем стар­ше заим­ство­ва­ние, тем более «сво­им» оно кажет­ся. Как в шут­ке 1990-х годов: «Зачем нам чуж­дое „риэл­тор“, если есть пре­крас­ное рус­ское сло­во „маклер“».

Ири­на Фуфа­е­ва,
науч. сотр. Инсти­ту­та линг­ви­сти­ки РГГУ

Видео­за­пись Обще­рос­сий­ско­го роди­тель­ско­го собра­ния:
www.youtube.com/watch?v=kINOo_qJmWQ (эпи­зод с заси­льем ино­стран­ных слов см. с 1 ч 35 мин.).

Если вы нашли ошиб­ку, пожа­луй­ста, выде­ли­те фраг­мент тек­ста и нажми­те Ctrl+Enter.

Связанные статьи

Оценить: 
Звёзд: 1Звёзд: 2Звёзд: 3Звёзд: 4Звёзд: 5 (1 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Загрузка...
 
 

Метки: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

 

21 комментарий

  • Ash:

    КЕМ БЫТЬ

    Рас­ска­жу вам бас­ню, дети,
    О беде род­ной стра­ны.
    Гово­рят, на белом свет
    Все про­фес­сии нуж­ны…
    Но вни­ма­тель­но сме­кай­те,
    Чем по жиз­ни овла­деть,
    Ведь послед­ний гастар­бай­тер
    Хочет в офи­се сидеть.
    Я тиней­дже­ром соп­ли­вым
    В этой жиз­ни драйв нашёл:
    В фир­му по про­да­же пива
    Мер­чен­дай­зе­ром пошёл.
    Поз­же понял: мер­чен­дай­зер –
    Муть, пара­ша и отстой.
    То ли дело – супер­вай­зер!
    Вот кон­крет­но наш герой!
    Не видать, в нату­ре, воли,
    Век сво­бо­ды не видать –
    Ста­ну мене­дже­ром, что ли,
    Лишь бы зем­лю не копать.
    Дис­три­бью­тер я иль дилер –
    Лишь бы всласть рубить баб­ло.
    Не шмаль­нул бы толь­ко кил­лер
    Из ство­ла в моё таб­ло.
    И кон­сал­тин­гом зай­мусь я,
    Ста­ну хол­динг созда­вать,
    И в масс-медиа внед­рюсь я,
    Чтоб фран­чай­зинг оправ­дать.
    Иль при­шёл бы ими­дж­мей­кер
    И про­дю­се­ра сыс­кал –
    В шоу-биз ныр­нул, как в шей­кер,
    И хед­лай­не­ром я б стал,
    И надел весь в лей­б­лах сви­тер,
    Пир­синг всю­ду б стал совать…
    Запест­рел бы мною твит­тер…
    Я ж вам, брат­цы, не чер­ли­дер,
    Чтоб бес­плат­но глот­ку драть!
    Встать к стан­ку – ищи­те лоха!
    Стать рабо­чим – про­сто шок!
    Быть про­мо­у­те­ром – пло­хо,
    Быть фронт­ме­ном – хоро­шо!
    ———–
    https://www.anekdot.ru/an/an1102/c110216.html#6

  • Эмиль Самуилович Медведев:

    Ash, Вы моло­дец!
    В ста­тье под­ня­та зло­бо­днев­ная тема, но автор свер­ну­ла не туда. Не с «биз­не­сом» надо бороть­ся, не с «бур­жу­а­зи­ей» или «лазе­ра­ми», а с при­выч­кой наших чинов­ни­ков «мони­то­рить» («мони­то­ри­ро­вать» в вер­сии глу­бо­ко­ува­жа­е­мой Веро­ни­ки Сквор­цо­вой), кото­рые «зафрен­ди­лись» с тош­но­твор­ны­ми ино­сло­веч­ка­ми типа бай­бек, даун­тренд, реб­рен­динг и про­чим мусо­ром, кото­рый я устал зака­вы­чи­вать. Вся эта гали­ма­тья льёт­ся непре­рыв­ным пото­ком в уши теле­зри­те­лей и радио­слу­ша­те­лей, нет от неё спа­се­ния.

    • Ирина Фуфаева:

      Эх, Эмиль Саму­и­ло­вич, точ­но зна­ю­щий, куда долж­на сво­ра­чи­вать автор и с чем надо бороть­ся. Вы точ­то зна­е­те, что «реб­рен­динг» – это гали­мать­ся, но и Пол­то­рац­кий в 1841 г. точ­но знал, что «циви­ли­за­ция», «объ­ек­тив­ный» и «дебют» – ужас­ная гали­ма­тья, и поги­бель рус­ско­го язы­ка. Зна­ли бы вы, что ситу­а­ция мас­со­вых, но недол­го­веч­ных заим­ство­ва­ний типа сего­дняш­не­го даун­трен­да, вооб­ще гово­ря, тоже веч­на. Загля­ни­те в сло­варь рус­ско­го язы­ка 18 века – там мно­же­ство, осо­бен­но в 1 поло­вине, заим­ство­ва­ний из евро­пей­ских язы­ков. В абсо­лют­ном боль­шин­стве они в язы­ке не заце­пи­лись. Обо­шлось без борь­бы. Но наив­но думать, что заим­ство­ва­ния в рус­ском – плод лишь пет­ров­ской эпо­хи. Загля­ни­те в сло­варь древ­не­рус­ско­го язы­ка – вы най­де­те там вели­кое мно­же­ство заим­ство­ван­ных тер­ми­нов мате­ри­аль­ной куль­ту­ры, и они тоже кану­ли в лету. Все это нор­маль­ное отра­же­ние в язы­ке прин­ци­пы вза­и­мо­дей­ствия куль­тур.

      • А я думаю, что это отра­же­ние бес­куль­ту­рья. Есть ведь ещё и гар­мо­ния зву­ча­ния. Не повер­нёт­ся язык у куль­тур­но­го чело­ве­ка ска­зать омер­зи­тель­но зву­ча­щие «лайнс­мен», «плей-офф». Невеж­ды были во все эпо­хи в коли­че­ствен­ном пре­вос­ход­стве, будем их за это ува­жать? Их нуж­но «мони­то­ри­ро­вать», тыкать носом и позо­рить все­люд­но. Конеч­но, эта гадость не при­жи­вёт­ся, но сама собой она не исчез­нет, с ней нуж­но нещад­но бороть­ся, осо­бен­но линг­ви­стам, точ­но как физи­ки-хими­ки долж­ны бороть­ся с лже­на­у­кой в сво­их обла­стях.

        • n11:

          «Не повер­нёт­ся язык у куль­тур­но­го чело­ве­ка ска­зать омер­зи­тель­но зву­ча­щие «лайнс­мен», «плей-офф». »
          Да, да. Вот «мок­ро­сту­пы» и «тру­по­разъ­я­тие» зву­чит куда кра­си­вее и если бы г-н Мед­ве­дев, сам назна­чив­ший себя арбит­ром изя­ще­ства и стол­пом куль­ту­ры, помо­гал прис­но­па­мят­но­му адми­ра­лу Шиш­ко­ву мы и сей­час бы насла­жда­лись эти­ми сви­де­тель­ства­ми «высо­кой рече­вой куль­ту­ры»

  • Ash:

    «…мас­со­вых, но недол­го­веч­ных заим­ство­ва­ний типа сего­дняш­не­го даун­трен­да, вооб­ще гово­ря, тоже веч­на.»
    Грипп тоже прак­ти­че­ски вечен.
    Сле­ду­ет ли отсю­да, что ниче­го делать не нуж­но?

    • Ирина Фуфаева:

      Это невер­ная ана­ло­гия. Кор­рект­но срав­ни­вать эво­лю­цию язы­ков с эво­лю­ци­ей дру­гих систем, живой при­ро­ды, напри­мер.

      • Ash:

        Как и у грип­па, в этой обла­сти могут быть ослож­не­ния.
        Напри­мер – «про­дук­ты пита­ния».
        Если отвлечь­ся от извест­ных «ито­гов пище­ва­ре­ния», то фор­маль­но мясо и моло­ко мож­но, конеч­но, пола­гать «резуль­та­та­ми пита­ния коро­вы», а кар­то­фель – «резуль­та­том пита­ния бот­вы», но насе­ле­ние ниче­го это­го вви­ду не име­ет.
        А ина­че мож­но и «полукли­ни­ку» вме­сте с «кре­по­стью Трах-Тара­рах» запи­сать в язы­ко­вую нор­му.

        • Ирина Фуфаева:

          в дан­ном слу­чае не «вви­ду» (пред­лог, озна­ча­ю­щий при­чи­ну), а «иметь в виду» – фра­зео­ло­гизм.

          • Ash:

            А может это и есть новое явле­ние в язы­ке? Зачем с ним бороть­ся?
            Напри­мер, Свифт наста­и­вал на таком напи­са­нии сло­ва «пояс», кото­рое сей­час пола­га­ют непра­виль­ным.

  • Ирина Фуфаева:

    «Невеж­ды были во все эпо­хи в коли­че­ствен­ном пре­вос­ход­стве, будем их за это ува­жать?» Неуже­ли вы гово­ри­те о тех невеж­дах (како­вы­ми счи­тал их Пол­то­рац­кий и неко­то­рые дру­гие совре­мен­ни­ки), что вве­ли омер­зи­тель­но зву­ча­щие сло­ва «циви­ли­за­ция», «субъ­ек­тив­ный», «дебют», «паци­ент», «попу­ляр­ный» и так далее? Ах, это было боль­ше полу­то­ра веков, и для вас эти сло­ва зву­чат абсо­лют­но есте­ствен­но? Но так было не все­гда. Увы, лже­на­уч­ный под­ход к язы­ко­вым изме­не­ни­ям демон­стри­ру­ет министр обра­зо­ва­ния и вы, мой ува­жа­е­мый собе­сед­ник, тоже.

  • Ash:

    Лич­но мне кажет­ся, что пра­виль­нее все­го подой­ти к вопро­су кон­струк­тив­но.
    Вполне мож­но от име­ни пра­ви­тель­ства дать РАН пору­че­ние в рам­ках гос­за­да­ния создать стра­нич­ку в сети с тол­ко­вым сло­ва­рём рус­ско­го язы­ка. За эту стра­нич­ку дол­жен отве­чать спе­ци­аль­ный кол­лек­тив экс­пер­тов-фило­ло­гов, обнов­ля­ю­щий её по мере воз­ни­ка­ю­щих новых потреб­но­стей.
    И что­бы все офи­ци­аль­ные доку­мен­ты содер­жа­ли исклю­чи­тель­но сло­ва из это­го сло­ва­ря (на момент выхо­да доку­мен­та), при­чём толь­ко в том смыс­ле, кото­рый в этом сло­ва­ре ука­зан.
    Это и даст ста­биль­ность и гиб­кость.
    Пусть РАН при­но­сит оче­вид­ную поль­зу насе­ле­нию в этой обла­сти зна­ния.

    • n11:

      » Соглас­но импе­ра­тор­ско­го при­ло­же­ния за N 940 о неупо­треб­ле­нии слов в доне­се­ни­ях, сле­до­ва­ло не упо­треб­лять сло­ва «обо­зреть», но осмот­реть, не упо­треб­лять сло­ва «выпол­нить», но испол­нить, не писать «стра­жа», но кара­ул, и ни в коем слу­чае не писать «отряд», но дета­ше­мент.
      Для граж­дан­ских уста­нов­ле­ний было еще при­бав­ле­но, что­бы не писать «сте­пень», но класс, и не «обще­ство», но собра­ние, а вме­сто «граж­да­нин» упо­треб­лять: купец или меща­нин.
      Но это уже было напи­са­но мел­ким почер­ком, вни­зу рас­по­ря­же­ния N940, вися­ще­го тут же на стене, перед гла­за­ми писа­ря, и это­го он не читал, но о сло­вах «обо­зреть» и про­чая он выучил в пер­вый же день и хоро­шо пом­нил.»

      • Ash:

        Если Вы пола­га­е­те, что РАН дошла до умо­со­сто­я­ния «order, counter order, disorder», то мож­но сли­вать воду и тушить свет.
        В этом духе мож­но пре­пи­рать­ся очень дол­го.
        Как быть?
        1. Если ниче­го не делать, то полу­чим мешок «кры­со­не­про­ни­ца­е­мо­стей».
        2. А если что-то делать, то что имен­но?

        • n11:

          Я пола­гаю, что все подоб­ные «гени­аль­ные» были мно­го раз испро­бо­ва­ны за пред­ше­ству­ю­щие века и зако­но­мер­но про­ва­ли­лись и надо быть очень само­на­де­ян­ным, что­бы пола­гать, что подоб­ный при­ми­тив при­го­ден для чего-нибудь кро­ме как посме­шить потом­ков. Пре­пи­рать­ся ни с кем не наме­рен.

          • Ash:

            «…были мно­го раз испро­бо­ва­ны за пред­ше­ству­ю­щие века…»
            Что-то не при­пом­ню, что­бы в про­шед­шие века исполь­зо­ва­ли РАН и Интер­нет.
            А в Вашем мире это было?

            • n11:

              Для глу­по­стей РАН и Интер­нет необя­за­тель­ны. Люби­те­ли «регу­ли­ро­вать» все от пого­ло­вья синиц до коли­че­ства зерен в каж­дом коло­се были все­гда, а в Рос­сии это насто­я­щий бич

              • Ash:

                1. «Люби­те­ли «регу­ли­ро­вать» все от пого­ло­вья синиц до коли­че­ства зерен в каж­дом коло­се были все­гда…»
                Вы не пове­ри­те, но сей­час мож­но успеш­но регу­ли­ро­вать как пого­ло­вье синиц (что с неко­то­ры­ми дру­ги­ми вида­ми и дела­ют), так и коли­че­ство зёрен в каж­дом коло­се (чем зани­ма­ет­ся куча наро­да).
                Толь­ко для это­го исполь­зу­ют мето­ды управ­ле­ния сто­ха­сти­че­ски­ми систе­ма­ми.
                2. «…а в Рос­сии это насто­я­щий бич»
                Истин­ный бич Рос­сии – в отсут­ствии науч­но­го под­хо­да к реше­нию про­блем тако­го рода.
                Рань­ше всё и вся пыта­лись регу­ли­ро­вать цен­тра­ли­зо­ва­но, а теперь всё и вся пыта­ют­ся под­ве­сти под рыноч­ные мето­ды.
                Раз­ни­ца при­мер­но та же, что и меж­ду чёр­ной и белой маги­ей.
                Да и резуль­та­ты соот­вет­ству­ю­щие.

  • Пола­гаю оче­вид­ным, что чув­ство хотя бы мало-маль­ско­го ува­же­ния к род­но­му язы­ку долж­но подви­гать каж­до­го рус­ско­го чело­ве­ка к тому, что­бы ста­рать­ся по воз­мож­но­сти исклю­чать из упо­треб­ле­ния те ино­стран­ные сло­ва, у кото­рых име­ют­ся пол­но­стью рав­но­знач­ные и рав­но­силь­ные им рус­ские соот­вет­ствия: напри­мер, «ингре­ди­ен­ты» — состав­ля­ю­щие, «пар­кинг» — сто­ян­ка и т.п. Чехи вот, к при­ме­ру, даже артил­ле­рию назы­ва­ют дуло­стре­лец­твом, театр — дивяд­лом (*т.е. местом, где «дивят­ся», смот­рят*) , а вок­зал —надра­жьем (*т.е. надо­ро­жи­ем*) , ну а поля­ки фут­бол име­ну­ют «пил­ка нож­на» (*т.е. «нож­ная бил­ка» — в поль­ском кор­не­вое «б» часто «оглу­ша­ет­ся» и пре­вра­ща­ет­ся в «п»*) , юри­стов назы­ва­ют прав­ни­ка­ми, а те же ингре­ди­ен­ты — склад­ни­ка­ми; мож­но при­ве­сти ещё мно­же­ство подоб­ных при­ме­ров из чеш­ско­го и поль­ско­го язы­ка (*рав­но как и из сер­бо­хо­рват­ско­го, сло­вен­ско­го и др.*) – и заметь­те, что вся эта при­вер­жен­ность чехов и поля­ков к сво­им род­ным сла­вян­ским сло­вам ничуть не пре­пят­ству­ет им счи­тать­ся про­све­щён­ны­ми и циви­ли­зо­ван­ны­ми евро­пей­ски­ми наро­да­ми.   

    P.S. :
    В дни хор­ро­ра, дестроя и хард­ко­ра
    Нам лишь язык — под­держ­ка и опо­ра:
    От слов, кото­рые мы гово­рим,
    Зави­сит в нашем лай­фе весь мейн­стрим :Ь))))

    • Ирина Фуфаева:

      «Состав­ля­ю­щие» – это каль­ка от «ком­по­нен­ты», как «наре­чие», «суще­стви­тель­ное» и пр. Т.е. всё рав­но заим­ство­ва­ние. Имен­но в науч­ной сфе­ре, думаю, всё же удоб­нее меж­ду­на­род­ные тер­ми­ны, чем искон­ные или каль­ки. Сто­ян­ка с пар­ков­кой несколь­ко рас­хо­дят­ся семан­ти­че­ски вро­де бы. «Сто­ян­ка» ведь нику­да не ушло, про­сто зна­че­ние немно­го дру­гое.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Недопустимы спам, оскорбления. Желательно подписываться реальным именем. Аватары - через gravatar.com