Николай Нотович: Тибетское сказание об Иисусе

Монастырь Хемис. 12 мая 2013 года. Фото Б. Ганнибала

Монастырь Хемис. 12 мая 2013 года. Фото Б. Ганнибала


Лев Боркин, руководитель Центра гималайских научных исследований Санкт-Петербургского союза ученых

Лев Боркин, руководитель Центра гималайских научных исследований
Санкт-Петербургского союза ученых

Исламский проповедник Мирза Гулам Ахмад в 1899 году утверждал, что Иса (Иисус Христос) после распятия был исцелен, ушел в Индию, где после долгой жизни умер естественной смертью в городе Шринагар (Кашмир) в возрасте около 120 лет. Его могила сохранилась и ныне известна как Розабал [1]. Однако за 5 лет до этого в Париже была напечатана книга петербургского журналиста Николая Нотовича (1894), где на основании найденных документов излагалась другая версия. Иисус Христос подростком пришел в Индию, жил здесь примерно 13 лет, после чего вернулся в Палестину, где был распят и принят Богом.

 

Кто такой Николай Нотович?

Николай Нотович («Википедия»)

Николай Нотович («Википедия»)

Сведений об этом загадочном человеке немного [2]. Местами они противоречивы и в целом рисуют его как склонного к авантюризму. Считается, что он родился в крымском городе Керчь 13 (25) августа 1858 года в семье раввина. Иногда сообщают (например, в «Википедии»), что Нотович был дворянином, казаком-офицером, а родители его — белорусские евреи. В 1877–1878 годах воевал с турками на Балканах. Принял православие и изучал историю в Санкт-Петербургском университете. Участие в Русско-турецкой войне и принадлежность к православию упоминались позднее в книгах самого Нотовича.

Полагают, что у него был старший брат Осип (1849–1914). Однако почему-то никто не заметил, что отчество Николая было Александрович, а Осипа — Константинович. Скорее всего, эта невнимательность связана с тем, что в Европе отчества не употребляются, а российские авторы пользовались зарубежными источниками. Сведения об Осипе Нотовиче можно найти в «Энциклопедическом словаре» Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона (1897), а также в издававшейся ими же «Еврейской энциклопедии» (1911); о Николае там ни слова.

В обеих энциклопедиях сообщалось, что Осип родился в Керчи в семье раввина и окончил юридический факультет Санкт-Петербургского университета. Таким образом, если Николай и Осип были братьями, то явно от разных отцов.

Уже в 1880-е годы стали появляться сочинения Николая Нотовича, который писал на русском и французском языках. Сначала были стихи (пафосные и весьма слабые) и драмы. Так, в 1880 году в Санкт-Петербурге вышел сборничек его стихов «Патриотизм», посвященный «с глубоким почтением» георгиевским кавалерам. В 1881-м было издано стихотворение «Скорбь и плач России» (в связи с кончиной Александра II в результате террористического акта). В 1882-м Н. А. Нотович составил «жизнеописание славного русского героя» генерала М. Д. Скобелева.

Позже он перешел к публицистике с международным уклоном. В своих произведениях высказывал монархические и патриотические взгляды, всячески поддерживал сближение с Францией и резко критиковал Британию и Германию как врагов России.

В 1883 году Н. А. Нотович стал сотрудником «Нового времени», издателем и фактическим редактором которого десятилетием ранее был Осип Нотович (при нем в 1873– 1874 годах газета имела либеральный уклон). В 1876-м Осип приобрел небольшую газету «Новости», которую сумел превратить в большое политическое издание. Он также был плодовитым писателем, но предпочитал философско-эстетическую тематику и сочинял драмы. После наступления реакции уехал за границу.

В том же 1883 году Николай Нотович отправился сначала на Балканы, а затем через Кавказ в Персию. В ходе длительной поездки по Передней Азии он посетил и Афганистан, однако главной целью была британская Индия, границы которой Нотович пересек в 1887 году дважды. Так, он был в городке Симла (ныне столица штата Химачал-Прадеш), откуда направился на самый запад страны, в город Кветта (ныне Пакистан, недалеко от границы с Афганистаном), а затем добрался до горных областей Афганистана.

Вернувшись через Болан и Гернаи в британскую Индию, Нотович путешествовал по Пенджабу, а затем выехал в Кашмир. В высокогорном Ладаке он обнаружил неизвестную рукопись о Христе. Считается, что в Индии Нотович странствовал в качестве журналиста, однако есть сведения, что он был направлен в Тибет как «русский делегат» с неясной целью. Британский разведчик и путешественник Френсис Янгхазбенд считал его русским шпионом [3].

Вернувшись в Европу, Нотович публикует серию брошюр и книг по геополитике, поддерживая военное и экономическое продвижение России на восток. В них чувствуется реальное знание территорий. Например, «Кветта и военная железная дорога через перевалы Болан и Гернаи» (Тифлис, 1888) или «Где дорога в Индию?» (Москва, 1889). В последней книге он утверждал, что в мире есть две главные силы: Европа и Россия (с. 84). Тогда же вышло его объемистое сочинение «Правда о евреях» (Москва, 1889) с критикой иудаизма. В Москве была напечатана еще одна книга Нотовича, «Европа накануне войны» (1890), направленная против Великобритании и Германии. В ней автор упомянул, что «был в прошлом году в Индии» (с. 143) и что там только и ждут, когда покажется хотя бы один русский штык, чтобы восстать против британцев.

В Париже Нотович как журналист печатался в ряде изданий, в том числе писал о коррупции в высших слоях, связанной с панамской аферой и затронувшей российское посольство. О его участии в скандальных разоблачениях стало известно обер-прокурору Синода и члену Комитета министров К. П. Победоносцеву (1827–1907), имевшему большое влияние на Александра III. В 1894 году в Париже вышла книга Нотовича «Неизвестная жизнь Иисуса Христа», которая в 1895-м частично была переведена на русский и вызвала негодование в русских православных кругах (см. ниже).

После возвращения в Санкт-Петербург (1895) Н. А. Нотович был арестован и заточен в Петропавловскую крепость, а затем без суда и следствия сослан по этапу в Сибирь. Полагают, что это была месть от бывшего русского посла в Париже или кара за издание антихристианской книги. Из ссылки журналист вернулся, по-видимому, в 1897 году и сразу же уехал в Париж.

В тот же год Нотович отправился в Египет и побывал в Эфиопии, где встречался с представителями России. В письмах в Министерство иностранных дел Франции он не только обрисовывал ситуацию в Африке, но и доказывал необходимость союза двух стран против Англии. В 1898 году в Париже вышла его книга «Европа и Египет». Французский МИД привлекал Нотовича к некоторым мероприятиям под видом парижского банкира.

В 1895–1899 годах в Париже были изданы его книги об Александре III и политике Николая II. Стараясь пропагандировать российские интересы, Н. А. Нотович с июня 1898-го стал издавать газету «La Russie» (экономика и политика). 2 июня 1899 года его избрали в Общество дипломатической истории (Париж), что открыло ему доступ в респектабельный круг дипломатов и историков.

В декабре 1904 года деятельность Нотовича вызвала международный скандал. В начале Русско-японской войны российские корабли были обстреляны в Северном море якобы при участии японских торпедных катеров. Публикация об этом вызвала напряжение между Англией и Германией и обсуждалась во Франции. В итоге британцы выяснили, что информация исходила от русского агента в Париже, через Петербург попала обратно в Париж, оттуда в Копенгаген и с помощью агентства Рейтер стала известна всему миру. Нотовича обвинили в сочинении слухов.

После революции 1905 года, манифеста о религиозной терпимости и отставки К. П. Победоносцева (1 ноября) Николай Нотович вернулся в Россию (из Лондона).

В 1906 году в Париже появилась его новая книга, которую вскоре издали по-русски в Санкт-Петербурге («Россия и Англия», 1907 и 1909). На этот раз многолетнюю неприязнь автора к Англии заменил призыв к сближению с нею России и Франции. Книга была сочинена вовремя и явно не случайно. 31 августа 1907 года в столице Российской империи было подписано соглашение с Англией, положившее формальный конец длительному противостоянию двух империй в Азии (так называемой «Большой игре»). Это способствовало созданию блока Великобритании, Франции и России под названием «Тройственное согласие» (Антанта).

В 1912 году Нотович издал брошюру «Наш торговый флот, его экономическое и политическое значение». Автор указан как учредитель пароходного и страхового общества «Полярная Звезда». Он также составил «Проект организации Министерства Торговли и Промышленности». В 1910-е Нотович активно занимался газетно-журнальным бизнесом, но после 1916 года сведения о нем исчезли. Когда и где он умер, неизвестно.

«Тибетское евангелие»

Вышедшая в Париже (1894) книга Николая Нотовича «Неизвестная жизнь Иисуса Христа» [4] вызвала необычайный ажиотаж. Интерес к книге оказался настолько огромным, что за короткий промежуток времени вышло 10–11 изданий на французском (я читал 8-е), три на немецком и по одному на английском, итальянском и датском языках.

В самой книге стилистически выделяются два пласта текста: описание путешествия по британской Индии в «Тибет» [5] c наблюдениями и рассуждениями на этнографические и религиозные темы и публикация загадочной рукописи из монастыря Хемис («Himis»). К сожалению, сделанные Нотовичем фотоснимки были засвечены его слугой, поэтому пришлось использовать чужие иллюстрации.

Книга снабжена двумя картами Индии. На первой показан путь автора из Бомбея (ныне Мумбаи) через Ахмадаба́д, восток нынешних штатов Гуджара́т и Раджастха́н в Дели, оттуда в Амри́тсар (Золотой храм) и Лахо́р (ныне Пакистан). 14 октября 1887 года на поезде Н. А. Нотович прибыл в Равалпи́нди (Пакистан). Далее в сопровождении чернокожего слуги через курорт Марри (Murree) он вдоль реки Дже́лам (Jhelum River) пересек гималайский хребет Пир-Панджал и попал в Кашмирскую долину.

Мульбек. Будда Майтрейя. 19 июня 2015 года. Фото С. Литвинчука

Мульбек. Будда Майтрейя. 19 июня 2015 года. Фото С. Литвинчука

Проведя 6 дней в Шринагаре, путешественник 27 октября с группой из 11 носильщиков отправился к реке Синд, где в лесном ущелье ночью на них напала пантера. За перевалом Зоджи-Ла он вступил на землю Ладака, откуда намеревался через Каракорум и Кашгарию попасть в Россию. Пройдя селения Драс, Каргил и Шергол, караван Нотовича прибыл в Мульбе́к, где на скале высечена огромная фигура Будды Майтрейи.

Здесь в буддийском монастыре лама, угостив Нотовича чангом (местное пиво, сейчас запрещено к продаже), сообщил, что они почитают Иссу (Иисуса) как одного из Будд. В Лхасе имеется множество «свитков» с писаниями о нем, и в крупных монастырях можно найти их копии, которые, однако, иностранцам не показывают. Пораженный этим рассказом, Нотович решил собрать более полные сведения о пророке Иссе и разыскать рукописи о нем.

Миновав еще два перевала, путешественник переночевал в древнем монастыре Ламаюру, где узнал, что около города Лех находится крупный монастырь с тысячами книг. После ночевки в монастыре Саспула он в самом начале ноября прибыл в Лех. Весь маршрут через Кашмир и Ладак до монастыря Хемис показан на другой карте в книге. В Ладаке путешественника поразил обычай многомужества, который он описал достаточно подробно, а также буддийский праздник в Хемисе.

Настоятель монастыря сообщил, что имя Иссы пользуется большим уважением среди лам, читавших о нем, хотя простым людям оно неизвестно. Древние рукописи о его жизни, написанные на языке пали, были принесены из Индии в Непал, оттуда в Тибет и находятся в Лхасе. В Хемисе есть копии на тибетском языке, но их надо поискать, и в случае нового приезда их могут показать. На следующий день Нотович покинул монастырь, а через два дня отослал настоятелю подарок в виде будильника, наручных часов и термометра, известив, что хотел бы увидеть книгу об Иссе в свой следующий визит.

Будда. Монастырь Хемис. 19 июня 2015 года. Фото В. Скворцова

Будда. Монастырь Хемис. 19 июня 2015 года. Фото В. Скворцова

Чтобы не вызвать подозрений своей излишней настойчивостью, Нотович решил отправиться в Кашмир. Однако около «гонпы Пинтак» (монастырь Спитук в 8 км юго-западнее Леха) он упал с лошади и сломал правую ногу. Нотович решил использовать это как удобный повод для повторного визита в Хемис (45 км к юго-востоку от Леха), куда его привезли на лошади поздним вечером и где приютили в лучших покоях. Уступая просьбам больного, настоятель принес две большие книги в картонном переплете с пожелтевшими от времени листами.

Лама читал на тибетском, а Нотович после переводчика скрупулезно записывал текст в блокнот. На каком языке делались перевод (французском?) и запись (русском или французском?), он не указал. Зачитываемые сведения не шли одним блоком, а были рассредоточены в обеих рукописях. Поэтому позже Нотович упорядочил их в соответствии с последовательностью повествования.

Опубликованный им текст под заголовком «Жизнь Святого Иссы, лучшего из сынов человеческих» состоит из 14 глав c разбивкой на стихи, как в Новом Завете, и охватывает период от Моссы (Моисея) до распятия и вознесения Иссы (Иисуса). В целом содержание совпадает с библейскими евангелиями. Однако в тексте Нотовича, получившем в литературе название «Тибетское евангелие», именно Пилат повинен в казни Иссы, тогда как еврейские первосвященники и старейшины умоляли его изменить свое решение.

Главной сенсацией стало описание в главах IV–VIII так называемых «потерянных годов» жизни Иисуса (между 13 и 30 годами), о которых ничего не сообщается в Новом Завете. Оказывается, в 13-летнем возрасте, когда подошел срок для женитьбы, Исса тайно ушел из дома и вместе с купцами отправился к Инду, чтобы совершенствоваться в Божественном Слове и изучить законы великих Будд (IV: 12–13).

В 14 лет он поселился среди ариев. При пересечении Страны пяти рек (= Пенджаб) и Раджпутаны (= Раджастхан) сторонники джайнизма просили его остаться среди них. Однако Исса ушел в Джаганна́тх (Ори́сса), где белые жрецы Брахмы радушно приняли его и научили понимать древние тексты (Веды), а также исцелять людей и изгонять из них злых духов. Исса провел среди индусов 6 лет, побывав также в Раджагрихе, Бена́ресе (= Варана́си) на Ганге и других священных городах (V: 5).

Однако он выступил против кастовой системы, проповедуя среди низших каст, что все люди равно до́роги Богу Отцу, и призывая помогать бедным и слабым, а также отрицал некоторые догматы индуизма (V: 10–14, 26–27). Тогда жрецы и воины решили убить его, но предупрежденный шудрами Исса ушел в горы и поселился среди буддистов. Здесь он провел свои следующие 6 лет, овладев языком пали и изучив идеи Будды. Затем, покинув Непал и Гималаи, Исса через Раджпутану направился на запад (VI: 1–5), проповедуя среди язычников.

В Персии он был допрошен верховным жрецом-зороастрийцем. Решили проповедника не казнить, а оставить ночью на дороге среди диких зверей (VIII: 2 и 23). Тем не менее, оберегаемый Богом, Исса благополучно дошел до земли предков; ему было 29 лет (IX: 1).

Намереваясь опубликовать столь необычный текст, Н. А. Нотович не сомневался в подлинности монастырских записей. Он обратился к киевскому митрополиту Платону, который признал огромное значение сделанного открытия, однако отсоветовал печатать книгу, поскольку это может иметь для Нотовича пагубные последствия. Два кардинала (в Риме и Париже) также выступили против публикации текста.

Реакция

Предвидя возможные возражения, Нотович предложил в книге любому научному обществу снарядить экспедицию в Ладак для исследования рукописей и установления их исторической ценности. Однако на его призыв никто не откликнулся, зато жесткая критика не заставила себя долго ждать. В пылу нападок отрицали даже само существование монастыря Хемис.

Главными разоблачителями Нотовича стали известный востоковед, профессор Оксфордского университета Макс Мюллер (1823–1900) и профессор из Мадраса Дж. Арчибалд Дуглас (1866–?), который в июне 1895 года посетил Хемис. Там он встретился с ламой, который возглавлял монастырь последние 15 лет [6]. Привожу основные обвинения, которые цитируются до сих пор, и их опровержения.

  1. Нотович не был в Ладаке и Хемисе. Это опровергается воспоминаниями Ф. Янгхазбенда, который встретился с ним на перевале Зоджи, а также письмом и дневниковой записью доктора Карла Маркса из Моравской миссии в Лехе, который лечил Нотовича от зубной боли. Лама признал, что несколько европейцев посещали Хемис в 1887–1888 годах. Отличить же русского от европейца или американца ламы не могут. Однако джентльмена со сломанной ногой не было, и никто не может ночевать в монастыре более 1–3 ночей (Дуглас). Добавлю, что описание Нотовичем пути по Кашмиру и Ладаку содержит достоверные детали. Я со своими коллегами дважды проехал по этим местам (2013 и 2015) и могу подтвердить точность Нотовича.
  2. История с нападением пантеры и убийством носильщика в долине Синда выдумана, так как такого хищника там нет (Дуглас). Однако в книге известного знатока Кашмира Уолтера Лоуренса (1895) в разделе «фауна» указано [7], что леопард (или пантера, Felis pardus) обитает в Кашмире и зарегистрированы два случая людоедства, один на реке Синд!
  3. По словам настоятеля, книги (рукописи) об Иссе в Хемисе нет. Он никогда не слышал о таких книгах от лам из других монастырей (Дуглас).
  4. Главный лама отрицал получение подарков от Н. А. Нотовича (Дуглас).
  5. Сомнительно, чтобы у Н. А. Нотовича мог быть переводчик с тибетского, способный понимать сложные философские, религиозные вопросы. Те же несколько образованных тибетцев, что жили в Лехе, с ним не встречались (Дуглас).
  6. Во время зачитывания Дж. А. Дугласом отрывков из книги Нотовича (в переводе, с помощью жителя Леха) главному ламе, тот вскрикивал: «Sun, sun, sun, manna mi dug!» — что якобы означало: «Ложь, ложь, ложь, ничего, кроме лжи!» Однако, по другим сведениям [8], эти восклицания не имеют никакого смысла ни на тибетском, ни на другом языке.
  7. Согласно Нотовичу, настоятель сообщил ему, что ламы Хемиса принадлежат к школе желтошапочников и подчиняются Далай-ламе, а на самом деле они из школы красных шапок (Дуглас). Действительно, гомпа Хемис относится к линии кагью (друкпа), а не гелуг.
  8. Рукопись об Иссе не зарегистрирована в научных каталогах, а также в буддийских собраниях Ганджур и Данджур (Мюллер). В ответ Нотович справедливо заметил, что каталоги неполны и известно лишь небольшое число из многих тысяч рукописей.
  9. Невозможно, чтобы иудейские купцы, пришедшие в Индию после распятия Христа, могли встретить тех самых людей, которые знали Иссу, изучавшего здесь санскрит и пали. Имя Пилата в тибетской рукописи почему-то осталось неизмененным, в отличие от Моисея и Иисуса (Мюллер). Однако купцы были индийцами, которые побывали в Палестине, а записанные притчи могли быть рассказаны святым Фомой (Нотович).

Макс Мюллер сначала предположил, что ламы Хемиса разыграли с Нотовичем шутку, подсунув ему мистификацию, как это было с другими путешественниками. Однако расследование Дж. А. Дугласа, по его мнению, уничтожило репутацию русского автора, который оказался лжецом.

Библиотека. Монастырь Ликир. 28 июня 2015 года. Фото Б. Ганнибала

Библиотека. Монастырь Ликир. 28 июня 2015 года. Фото Б. Ганнибала

А что в России? В 1895 году приехавшего из Парижа Н. А. Нотовича арестовали из-за опасности его литературной деятельности «для государства и общества» и сослали в Сибирь (см. выше). Тогда же в ноябре появилась разгромная рецензия харьковского протоиерея Т. И. Буткевича (1854–1925), который, тем не менее, опубликовал «Тибетское евангелие» в переводе с немецкого издания.

Вторая рецензия (на французское издание) была написана И. Я. Стеллецким (1878–1949), перепутавшим Лех с Лхасой. Оба богослова не стеснялись в выражениях [9] — «авантюрист», «наглая ложь», «шарлатанство», «жидовская проделка» (хороши попы!) и т. д., обвинив Нотовича в корыстном желании заработать на доходах от своей книги. Курьезно, что потом И. Я. Стеллецкий стал известным археологом и много лет безуспешно искал библиотеку Ивана Грозного. Так что слово «авантюрист» он мог бы приложить и к себе.

Крайне правые забили тревогу. Союз русского народа обратился с открытым письмом в Священный Синод. Группа православных граждан расценила книгу Нотовича как «кощунство», оскорбившее их религиозное чувство (не напоминает ли наши дни?!) и т.д. Главную опасность усмотрели в том, что христианство идет не от Бога, а из Индии, раз Иисус позаимствовал буддийскую мудрость (буддизм, кстати, на 500 лет старше).

Однако нашлись и веротерпимые священники. Архимандрит «Хр.» во втором русском издании «Неизвестной жизни Иисуса» (1910) посчитал злостные нападки на Нотовича поведением, недостойным просвещенных христиан [10].

После Нотовича

Помимо критиков нашлись и сторонники Н. А. Нотовича, в том числе среди христианских теологов [11]. Они привели ряд фактов, не обсуждавшихся критиками Нотовича. Основные из них следующие.

  1. О тибетских текстах, упоминающих Иисуса, писала некая миссис Харви (Harvey) в 1853 году, задолго до Нотовича.
  2. В 1922 году Хемис посетил Свами Абхедананда (Swami Abhedananda, 1866–1939), известный ученик Рама-кришны, с целью проверить находку Нотовича. В 1896 году он был в Лондоне, где не раз встречался с Максом Мюллером. В монастыре ему не только подтвердили реальность рукописи, но и дали ее для перевода. Было сказано, что оригинал на пали хранится в монастыре у Марбура близ Лхасы, а это — копия на тибетском. С помощью ламы Абхедананда перевел текст, который издал в книге на бенгальском (1929, «В Кашмире и Тибете», 1954). Сейчас он доступен в английском и русском вариантах. Содержание в целом совпадает с текстом Нотовича, хотя есть и расхождения.
  3. В сентябре 1925 года Лех и Хемис посетили Рерихи. Основываясь на многочисленных рассказах и легендах, Н. К. Рерих был убежден в том, что Иисус жил в Индии. В книге «Алтай — Гималаи» (1979: 146) он прямо пишет о подлинности рукописи об Иссе в Хемисе. По одним свидетельствам, Рерих получил в Лехе некую рукопись, по другим — нет. Его сын, тибетолог Ю. Н. Рерих, ничего не сообщил об этом в своей книге о путешествии по Центральной Азии, но предположил несторианское происхождение «легенд христианского толка».
  4. Летом 1939 города музыкант и педагог Элизабет Каспари (Elizabeth Caspari) из Швейцарии вместе с мужем и миссис Кларенс Гаски (Clarence Gasque, важная персона из Лондона) посетила Хемис в рамках путешествия к священной горе Кайлас на западе Тибета. После осмотра монастырской библиотеки к дамам подошел лама с тремя тибетскими книгами. Развернув одну из них, он сказал: «Эти книги говорят, что ваш Иисус был здесь». Посетительницы не знали ни книги Нотовича, ни тибетского языка и поэтому не могли оценить сенсацию, но сделали фото этого ламы, держащего рукопись (см. Профет, 2000: 276).
  5. В 1947–1974 годах Ладак был закрыт для иностранцев. В 1979 году рукопись «Тибетского евангелия» в монастыре Хемис видела известный индолог Л. В. Шапошникова, много лет руководившая Международным центром Рерихов в Москве. Нехватка времени не позволила ей сделать перевод. Рукопись имела название «Жизнь святого Иссы, наилучшего из сынов человеческих»; ее возраст был оценен приблизительно в 5–6 веков [12]. На каком языке она написана и были ли сделаны ее фотографии, не сообщается. Странно, что сама Л. В. Шапошникова, насколько мне известно, ни разу не писала о столь сенсационной находке, за что ее пожурил индолог Л. В. Митрохин (1990: 48). Спросить Людмилу Васильевну уже невозможно, так как она недавно скончалась (24 августа).

Итак, есть определенные свидетельства о былом существовании некоей рукописи с описанием жизни Иссы. В какой мере она отражала действительность и когда была написана, можно будет понять, лишь когда ее получат и изучат специалисты. В заключение можно заметить, что канонические библейские евангелия, составленные неизвестными авторами, опираются лишь на более поздние копии, а не на оригиналы и приписаны, как многие новозаветные книги, тем, кто их не писал [13].

ТрВ-Наука — информационный партнер СПбСУ по Гималайскому проекту.

1. Боркин Л. Иисус в Кашмире: жизнь после распятия // ТрВ-Наука. № 186 от 25 августа 2015 года. С. 8–9.

2. Митрохин Л. В. Кашмирские легенды об Иисусе Христе. М.: Знание, 1990; Керстен Х. Иисус жил в Индии. М.: Эннеагон Пресс, 2007.

3. French P. Younghusband. The Last Great Imperial Adventurer. London: Harper Perennial, 2004. P. 60–61.

4. Notovitch Nicolas. La Vie inconnue de Jésus-Christ. Huitième édition. Paris: Paul Ollendorff, 1894. XII+305 p.

5. На самом деле Нотович в Тибете не был. Ранее Ладак называли «Западным Тибетом», иногда «Малым» или «Индийским Тибетом». В культурном и религиозном плане здесь действительно преобладает тибетское влияние, но географически это Западные Гималаи (кроме долины Нубра), и лишь озеро Пангонг лежит на западной окраине Тибетского нагорья.

6. Müller F. M. The alleged sojourn of Christ in India // The Nineteenth Century. 1894. No. 36. P. 515–522; Douglas J.A. The Chief Lama of Himis on the alleged “Unknown Life of Christ” // Там же. 1896. No. 39. P. 667–677.

7. Lawrence W. R. The Valley of Kashmir. Srinagar: Gulshan Books, 2011. P. 109 (reprint of 1895).

8. Kersten H. Jesus lived in India. New Delhi: Penguin Books, 2001. P. 16.

9. Буткевич Т. Как восполняются мнимые евангельские «пробелы» («Die Lücke im Leben Iesu»)? // Вера и разум. Харьков. 1895. № 22, ноябрь, книжка вторая. С. 575–614; Стеллецкий И. Новый труд о жизни Иисуса Христа: «La vie inconnue de Jésus Christ»; Н. Нотович. Paris. 1894 г. // Труды Киевской духовной академии. 1904. Год 45, кн. 6. С. 249–280.

10. См.: Неизвестная жизнь Иисуса Христа (Тибетское сказание). Перевод с французского архимандрита Хр. Под редакцией В. В. Битнера. СПб. 1910. С. 11.

11. Профет Э. К. Утерянные годы Иисуса. М.: Лонгфелло, 2000; Хасснайн Ф. М. В поисках исторического Иисуса. М.: Саттва, 2006; Керстен Х. Иисус жил в Индии. М.: Эннеагон Пресс, 2007.

12. Лазарев Е. Тибетское сказание об Иисусе // Наука и религия. 1989. № 7. С. 59–60. В сноске 4 указано: «Запись беседы с Л.В. Шапошниковой от 8 июля 1988 года».

13. Эрман Б. Иисус, прерванное слово. М.: Эксмо, 2010.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Связанные статьи

 
 

Метки: , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

 

5 комментариев

  • Андрей:

    Учитывая необычайную актуальность вопроса для академического религиоведения и христианской теологии, остаётся лишь сильно удивляться, почему до сих пор не была хоть кем-нибудь организована солидная экспедиция в тамошние края?

    • Константин:

      Как раз очень даже понятно. Экспедиция не организовывается из-за банальной боязни обнаружить там артефакты, полностью дискредитирующие христианские догматы. Православная церковь не может допустить такого.

      Вот все объяснения.

      • Андрей:

        А что, у нас православная церковь властелин мира? Она решает, куда какие экспедиции отправлять? В том числе за рубежом?

  • ВПоль:

    Зря вы, Андрей, недооцениваете роль Церкви в гос-ве.

    Если Церковь оч сильно захочет, она может поднять «смуту» на любую

    (по определению — богопротивную) власть.

    А тут как раз такой вопрос- о догматах.

    Нарушь их, и 2000 лет проповедничества — «коту под хвост».

    Так что союз власти и Церкви весьма силен.

    --\

    А что до Нотовича, его книг и Иисуса, пусть разбираются историки религии.

    Интересно, но не самое актуальное, что должно нас заботить.

    Куда идет РАН, вот вопрос???

  • Андрей:

    Вы считаете, что подобная экспедиция может быть только русской?? Множество научных коллективов из других стран мира в решении этого вопроса не заинтересованы? А советской власти что мешало этот вопрос исследовать поподробнее? В общем, все эти многозначительные намёки хороши для детектива, но всерьёз их воспринимать трудно. Будет найдена, издана и прокомментирована рукопись, можно будет её обсуждать. Пока же «ни коня, ни воза».

Добавить комментарий

Недопустимы спам, оскорбления. Желательно подписываться реальным именем. Аватары - через gravatar.com