«Полный энциклопедический Абзац»

Книги России

Книги России

«Здравствуйте, мальчики и девочки! Ladies and gentlemen! Книголюбы, книгочеи, книгопродавцы, книгоиздатели, книгописатели и простые слушатели!» — с этих радостных слов началась 9-я церемония вручения антипремии «Абзац», присуждаемая за самые сомнительные достижения в области книгоиздательского дела.
 
Мы расскажем вам о тех, кто отлынивал от работы, какие переводчики не знают языков, какие корректоры пишут жи-ши через ы, а какие редакторы перестали справляться с авторским напором и какая книга достойна главного... Полного Абзаца! Так, в шутливом диалоге между председателем жюри премии, главным редактором газеты «Книжное обозрение» Александром Гавриловым и поэтом, публицистом и известным блоггером Верой Полозковой (vero4ka.livejournal.com) были названы «победители» книгоиздательского бизнеса 2008 г.
 
«Здесь мы линчуем главных халтурщиков книжного дела 2008 г. Раз в году, каждую весну, мы с удовольствием собираемся на книжной ярмарке, чтобы рассказать о тех, кто работал плохо», — заявил ведущий. «Чтобы аккуратно разлинчевать» -добавила ведущая, и церемония, состоявшаяся 11 марта 2009 г. в рамках XII книжной выставки-ярмарки «Книги России», была объявлена открытой.
 
Председатель жюри рассказал, что ранее лауреатами антипремии становились разные тома «Гарри Поттера». Статуэтку в виде сломанной буквы «2» — знака абзаца в редактуре — могли получить Мишель Уэльбек и Юлия Латынина, но не явились. «Жан Бодрияр и Сергей Минаев тоже отлынивали от явки. Гийом Аполлинер и даже Габриэль Гарсия Маркес, уж на что тихий старичок, и то получил «Абзац» и не явился. Некоторым наш «Абзац» помог. После вручения премии «Гарри Поттеру* последующие издания вышли уже с гораздо более приличными переводами» — отметил А.Гаврилов.
 
Ведущие сообщили, что некоторые соискатели и лауреаты прошлых лет очень стараются заслужить новый «Абзац». «Под столом она вынула стопу 38-го размера, втиснутую в узкую черную туфельку 36-го, и погладила его ногу» — томно процитировала В. Полозкова строки писательницы Нины Дьяченко из очередного опуса «Сгаzу. Бизнес на крови и костях человеческих».  «Нина, мы Вас очень просим, Вас же люди читают, у них же нервы...», — обратился А.Гаврилов к автору бессмертного труда и перешел к главному - объявлению победителей.
 
В номинации «Худшая корректура» лауреатом антипремии стали книги «заслуженного строителя, реконструирующего сейчас Большой театр», Азария Лапидуса. Ведущие отметили, что корректоры книг «Road Show, или Любовь олигарха», «Mazerati bordo, или Уравнение с тремя неизвестными», «Mond Blanc, или Непокоренная вершина» (М.: АСТ, Астрель, Харвест, 2008), по-видимому, ушли в отпуск. Ведущие зачитали всего одну лишь фразу из книги про олигарха: «Когда подъехали к отелю, Якоб, самостоятельно решивший достать сумки из микроавтобуса...».
 
В номинации «Худший перевод» награда досталась Наталье Чес-ноковой, переводчику с французского книги Макса Галло «Спартак: Бунт непокорных» (М.: Гелеос, 2008). Александр и Вера мастерски разыграли фрагмент из этого шедевра слияния творчества писателя и переводчика: «Его лицо выражало горечь. Он не слышал, как к нему подошла Аполлония, обняла, зашептала, покусывая его за ухо, что он, Спартак, предводитель рабов». И попросили представить лицо горюющего гладиатора с обкусанными ушами...
 
Одним из номинантов премии была Татьяна Камышникова, переводчица книги Питера Темпла «Расколотый берег» (СПб.: Азбука-Классика, 2008). Слово «dil», т.е. «лох», она перевела по-честному - «укроп», из-за чего детективы, как бывалые огородники, искренне недоумевали, почему в городе «за последнее время развелось столько укропа».
 
Книга Марка Сейфера «Никола Тесла. Повелитель Вселенной» (М.: Эксмо, 2008) стала победителем в номинации «Худшая редактура». Организаторы церемонии отметили, что «книга, в целом, чрезвычайно хороша* но редакторские комментарии заслуживают цитирования. Согласно «гениальному примечанию» редактора «Николы Теслы», Сэмюэль Ленгхорн Клеменс — это прозвище писателя Марка Твена, в то время как, на самом деле, S.T.Clemens выбрал имя Mark Twain в качестве своего псевдонима.
 
И, наконец, главная премия — «Полный Абзац» — была присуждена «Большой астрономической энциклопедии» (М.: Эксмо, 2007). Эта 600-страничная книга тиражом в 4000 экз. была выпущена в ознаменование Международного года астрономии, однако труд крайне огорчил астрономов. Авторы энциклопедии бесстрашно ввели в научный оборот не известные ученым понятия: «внешние спутники планет», «полуширина кривопропускания», «радиационные дисконты».
 
После того, как астрономы и научные журналисты (см., например, ТрВ №1, 2008) ужаснулись таким откровенным ошибкам и забили тревогу, издательство «Эксмо» принесло своим читателям извинения и объявило, что отзывает из продажи тираж неудачной книги, вернет покупателям деньги, а весь тираж будет уничтожен. Однако по-прежнему эта псевдоэнциклопедия предлагается к продаже в ряде книжных интернет-магазинов.
 
Обращает на себя внимание и само заявление издательства [1]. В нем «Эксмо» выражает благодарность тем, кто «заметил ошибки - в первую очередь Елене Заславской, лектору планетария КЦ ВС РФ — и не стал обсуждать их в узком кругу знатоков» но заканчивает следующим «уколом» в адрес своих критиков: «Однако удручает то, что представители научного сообщества настолько не верят в справедливость, что не сочли нужным сразу же сигнализировать в Издательство: если бы ими не было потеряно время на то, чтобы «попиарить» эту тему, книга была бы раньше изъята из продажи и пострадало бы меньшее количество читателей». Из этих слов следует, что в случае астрономической энциклопедии функции рецензирования издательство полностью возложило на читательское сообщество, а не на своих сотрудников, и виноваты все те, кто замедлил с сигнализацией.
 
Сенсацией церемонии стало появление на сцене смельчака, который всего лишь второй раз за все девять лет существования премии решился получить статуэтку «Абзаца» из рук организаторов. Им стала директор по общественным связям и корпоративным отношениям издательства «Эксмо» Марина Ишкова. В своей краткой речи она отметила, что синонимом слова «абзац» является «красная строка». Поэтому она выразила надежду, что на фоне наступающего кризиса «эта «гадость», которую получили сегодня мы и другие издательства, ...станет поводом для того, чтобы премия стала красной строкой для всех издательств и они стали бы работать лучше, и мы в первую очередь ». Ее смелость и хорошее выступление заслужили похвалы ведущих церемонии. До 11 марта единственным живым получателем антипремии был автор «Занимательной сексопатологии» Баян Ширянов (в миру Кирилл Воробьев), получивший «Полный абзац» в 2002 г.
 

«Люди, которые получают премию, должны стыдиться»

В заключение церемонии вручения «Абзаца» Александр Гаврилов ответил на пару вопросов ТрВ.

— Какой совет вы дали бы научным журналистам, которые мечтают создать премию за худшую научно-популярную книгу? Может быть, нам стоит присоединиться к премии «Абзац»?

— Мне кажется, что у премии «Абзац» есть одна внутренняя серьезная проблема. Люди, которые ее получают, мало стыдятся. И если говорить, скажем, о премии научных журналистов за антинаучную книжку, то, присоединяясь к премии «Абзац» «Книжного обозрения» или отдельно ее вручая, в любом случае, научные журналисты должны искать и находить способ сделать ее по-настоящему стыдной, чтобы люди знали, что их будут узнавать на улице, что в них будут тыкать пальцами, что над ними будут хихикать.

К сожалению, если говорить о научно-популярной литературе, то сегодня так много ерунды и глупости выходит именно под грифом научпопа, что становится страшно. При этом степень ответственности авторов и переводчиков никакая. Никто и никогда не покажет на человека и не скажет: «Именно ему мы обязаны тем, что наш читатель не понимает, что такое, на самом деле, бытие и как оно устроено».

— Как вы выбираете номинантов?

— Мы читаем очень много всякой белиберды. Кроме того, мы приглашаем к выдвижению и пользователей сети Интернет, и наших коллег-журналистов, и много еще кого через газету и сайт «Книжного обозрения», через мой собственный блог в ЖЖ (agavr.livejournal.com). Мы стараемся привлекать к отбору соискателей на атипремию всех, кому небезразлично качество книг, издающихся в нашей стране. Если научные журналисты готовы консолидировать свои силы и присоединиться к нам, мы были бы только рады.

Наталия Демина

Связанные статьи

 
 

Метки: , , , , , ,

 

Добавить комментарий